Ponies Çeviri İspanyolca
788 parallel translation
Black Elk here says that you and your sister were so good to him, when he come in to visit that he wants to give you all them ponies.
Alce Negro dice que tú y tu hermana fueron tan buenos con él... cuando vino a visitarnos, que quiere darles todos esos ponis.
They got hundreds of ponies.
Tienen cientos de ponis.
You go and throw them ponies in with your herd.
Ahora lleva esos ponis con el resto de la manada.
A lot of half-witted chumps riding around on Shetland ponies, knocking a little ball.
Sólo son una panda de retrasados cabalgando tras una pelota.
The finest Argentine ponies.
Los más bellos caballos de Argentina.
You think about the carousel ponies.
Recuerdas el carrusel de caballitos...
You ought to come down here some night and hear him tell the rest of the ponies about his Arabian ancestry.
Ven alguna noche y te contará acerca de sus ancestros árabes.
Isn't it thrilling when they come galloping down the diamond on those dear little ponies, with the mallets flying and the chukkers?
¿ No es emocionante cuando galopan por el campo en esos caballos... con las mazas y los periodos?
Get the ponies.
- Trae los ponis. - De acuerdo.
For example, on our ponies, the harness is exact.
Por ejemplo, en nuestros ponies, el arnés es exacto.
No more bets on the ponies?
¿ No apuestas más a los caballos?
And while you're at it order ten Polo ponies.
Y resérveme diez box en el Club de Polo.
You've fallen off so many polo ponies that your brain is scrambled.
Tommy, te has caído de tantos poneys que tienes el cerebro revuelto.
While only yesterday one of the moor ponies wondered into it.
Precisamente ayer un potro se metió en él.
Ponies are very sensitive creatures.
- Tienes razón. Los ponies son muy sensibles.
Indian ponies.
Son caballos indios.
Still a sucker for the ponies, eh?
Aún le pegas al frasco, ¿ eh?
I hope he hasn't brought his polo ponies on board with him.
Espero que no haya traído a sus caballos poni de polo.
When I told him about those 20 ponies and 20 showgirls all coming...
Cuando le conté sobre los 20 ponis y las 20 coristas...
- Ponies and showgirls?
- ¿ Ponis y coristas?
You have girls up your sleeve, you have ponies and showgirls and you don't tell me?
Tiene chicas bajo la manga, tiene ponis y chicas, ¿ y no me cuenta?
Well, it's kind of hard to tell about them, but if you kids could see 300 of them on galloping ponies with feathers flying, you'd never forget it.
Bueno, es un tanto difícil describirlos. Pero si pudieran ver a 300 de ellos galopando a caballo... con sus plumas al viento, eso es algo que nunca olvidarían.
Watch the ponies up there.
- Mantengan los ojos en el enemigo.
If we aim to get across that line, we ought to hustle up these ponies
Si intentamos cruzar esa línea ¿ no crees que debemos hacer correr estos caballos?
Champagne cold as Valley Forge with about three ponies of brandy under it.
Champán frío como Valley Forge con tres medidas de coñac debajo.
He would spend it on the ponies
# Se lo gastaría en los caballos
Chestnut King's a dog. He was losing races to cow ponies years ago in Tijuana.
Ha perdido carreras con caballos de pastoreo.
You call it "Sunday". Quirt, do me a favor, hitch up the ponies for father.
Quirt, hazme un favor, prepara el carro.
First, you have to get to Darjeeling and then I have to find you ponies and porters to take you into the hills.
Primero tiene que ir a Darjeeling, luego yo le proporcionaré ponis y guías para llevarla a las montañas.
In the morning, I'll get ponies and porters to take you to Darjeeling.
En la mañana, conseguiré ponis y guías para llevarla a Darjeeling.
- When you've grown up here, escapes become part of the background like the moor ponies.
- Para los que vivimos aquí, las fugas forman parte del paisaje como los ponis.
Did you take the 2200 McNulty paid you for the polo ponies and give it to Whitey Eaton for some broken-down piece of crowbait?
¿ Cogiste los 2.200 que te pagó McNulty por los ponis de polo y se los diste a Whitey Eaton por algún jamelgo?
- You play the ponies?
- ¿ Hace apuestas?
I lost all the dough on the ponies, cards and dice.
Lo perdí todo en el juego y en las carreras.
And you're not going to make it off the ponies.
Y con los caballos no lo vas a hacer.
Aside from liking the ponies, Mal's a steady citizen.
Aparte de los caballos, Mal es un ciudadano formal.
If we start throwing our money away like this, the next thing they'll want is... ponies, roadsters, trips to Hawaii.
Si seguimos tirando el dinero así, lo próximo que querrán... serán ponys, convertibles y un viaje a Hawai.
The war ponies are busting out of the draw.
Los caballos se desbocan.
Maybe they'll just take a look at the coach and ride on. Indian ponies made tracks all over.
Tal vez sólo mirarán y seguirán su camino.
Those ponies sure are restless tonight.
Los caballos están inquietos esta noche.
You want a Valentino, somebody with polo ponies.
Tú necesitas un Valentino, alguien con carrera.
The way I figure, Travis, these ponies ought to bring us $ 30 a head.
Travis, yo creo que estos ponis deberían dejarnos 30 dólares cada uno.
You weren't hurt so badly if you still play the ponies. Yes, this is just a hunch bet.
No te quedó tan poco si aún puedes apostar a los caballos.
Put it in the bank, kid, not on the ponies.
Ahorra ese dinero, no lo apuestes.
I'll meet you at the corral, and help you pick out a string of ponies. Okay.
Nos reuniremos en los corrales y le ayudaré a elegir unos cuantos pony
Don't leave any block for Tereza and the ponies.
No dejes bloqueos para Tereza y los ponies.
There's not going to be a carriage with two ponies waiting for him at 9 : 00 every morning.
no tendrá un carruaje a su disposición cada mañana.
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Si tanta prisa tienes en salir tras el gato... será mejor que vayas a ensillar esos ponis.
Wouldn't you like to see the ponies?
- ¿ Quieres ver a los ponis?
Now that's for the Polo pönies.
¡ Esto es por lo del Polo!
And every cent goes to the ponies.
Asaltos a estaciones de gasolina y todo lo juega.