English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Pots

Pots Çeviri İspanyolca

1,225 parallel translation
- We can't buy pots, we're prisoners.
- No compramos, somos prisioneras.
Besides, even devoting every moment of my life to treatment of funnels, the degree the pipettes the filters and the pots
Además de eso, mismo dedicando todos los momentos de mi vida al trato de los embudos, del grado de las pipetas de los filtros y de los potes
The imposing spectacle of the aboriginal feast reminds Rodrigo of his glorious destiny,... the noble purpose that the voyage did launch... and facing the Inca, he announces with joy :... Clay pots, ponchos, drinking gourds, throwing weapons,... everything must go! Folk artifacts!
La gala imponente del fasto aborigen recuerda a Rodrigo su sino glorioso,... el noble designio que al viaje dio origen... y encarando al lnca, anuncia gozoso :... iArtesanías!
Ten honey pots he rescued Enough to see him through
Y unos cantaros bien llenos, sacó para cenar.
And all the while, Pooh's thoughts kept returning to his honey pots at home.
Y todo ese tiempo... Pooh seguía pensando en sus tarros de miel.
No, Piglet, but there are 12 pots of honey in my cupboard, and they have been calling to my tummy.
No, Piglet. Pero hay doce tarros de miel en la alacena... Y están llamando a mi pancita.
They walked off together and, for a long time, Piglet said nothing so as not to interrupt Pooh's honey pots.
Entonces salieron los dos juntos. Y por un rato largo Piglet no dijo nada. Para no interrumpir los tarros de miel de Pooh.
Those big pots of beer for everybody.
Tráigame usted... ¡ Cerveza para todos!
Oh! Alright, now it's time to put our chunks into our pots.
Oh, muy bien..., ahora es el momento de poner los trozos... dentro de la olla.
Look at those beautiful pots.
Mire que ollas tan hermosas.
Boss, get two pots of wine over
Jefe, 1 jarra de vino
On the quiet side, what those guys do out there is... they boil all this stuff in pots.
Pero entre nosotros, lo que esos tipos hacen allí... es hervir todo en enormes recipientes.
You found the murderer, but two crack pots don't add up to one good theory.
Muy bien, ha encontrado a la asesina, Brunel, pero dos locos no suman una buena teoría.
But, above all, you have to have somewhere to store the grain surplus, in pots.
Pero sobre todo necesitaron dónde almacenar los excedentes de grano.
And the very first writing takes that form, a name and a symbol for what's inside this pot, or a lot of pots or an entire village granary.
La primera escritura tomó esta forma : Un nombre y el símbolo de lo que había en esta vasija o en muchas vasijas o en todo un granero en el pueblo.
I mean, look, here's the irrigation, here are these people carrying water pots, you see them?
Vean. Aquí se representa el riego. Son unos hombres llevando cubos de agua, ¿ los ven?
The first thing that Hunstman did was to make pots out of that clay. Because it could stand terrific heat.
Lo primero que hizo Huntsman fue hacer crisoles de esta arcilla, porque podían aguantar muchísimo calor.
Then he'd put these pots into one of the amazing new coke furnaces.
Entonces puso estos crisoles en uno de los increíbles nuevos hornos de coque.
He put bits of old steel into the pots, left the lot to simmer at very high temperature, and after five hours, instead of a week, the pots came out of the furnace full of white hot melted steel
Puso chatarra de acero en los crisoles, y la puso a calentar a muy alta temperatura, y luego de 5 horas, en vez de una semana, los crisoles salieron del horno llenos de acero blanco derretido que era la materia justa para muelles de reloj,
Frozen ponds, snow everywhere, little village with the chimney pots working, see?
Charcas congeladas, nieve en todas partes, pequeñas villas con chimeneas funcionando, ¿ ven?
So, he decides there's a lot of money to be made in brass household utensils, which he makes, until he notices the dutch making a great deal more out of iron pots.
Entonces, decidió que había mucho dinero por hacer en utensilios para el hogar de latón, lo cual hizo, hasta que notó que los holandeses hacían mejor negocio con ollas de hierro.
My pots and pans are asleep.
Mis cacharros están dormidos.
Pots and pans?
¿ Cacharros?
Got one of them heads they make piss pots out of.
Con una cabeza así, podríamos hacer una bacinica
Previously they were just cups, pots, utensils.
Antes fueron objetos de uso cotidiano, tazas, jarros, objetos domésticos,
What's that dolt up to there with his pots?
¿ Qué está haciendo ese burro con el caldero?
Cooking pots and stuff.
Ollas y cosas de cocina.
Let me tell you... the look of delight on those little boys'faces... was worth ten of the tin pots gathering dust on my Edinburgh sideboard.
Déjenme que les diga : la mirada de alegría en la cara de esos niños me dio más placer que los 10 premios que juntan polvo en el aparador en Edimburgo.
All right, get those steel pots off, hook'em on your belts.
¡ Venga, ahora quitaos los cascos y colgadlos de los cinturones! ¡ Todo el mundo preparado!
Infrared pots, magnetics on the front door... sonic alarm, both doors bugged.
Imanes en la puerta. Alarma sónica. La puerta de la cámara vigilada.
In my house, there wouldn't be so many paintings and paint-pots.
El famoso pintor Leghen. En mi casa no hay cuadros y botes de pintura por todas partes.
And don't just leave the pots soaking like you did last time!
¡ Y no dejes los platos en remojo, tal como acostumbras.
I haven't been in pots and pans very much, but it wouldn't take me too long.
No es que sea un experto, pero aprendo deprisa.
There are some cooking pots there.
Ahí hay unas ollas.
Pots of money. Six of the richest men in San Francisco.
Seis de los hombres más ricos de San Francisco.
With his authentication he had a lot of pots on the boil.
Con sus autentificaciones ha sabido llenarse el bolsillo.
Piss-pots!
¡ Pis, caca!
Forget the pots and pans.
Tendrías que abandonar las sartenes.
One bowl of roast pork rice, one soup and two pots of wine
Dos jarras de sake.
"... yea, and placed they the bits in little pots. "
"y sus pedazos dispusieron en pequeños tarros".
How is that you only make pots and never make lids? Yes...
Cómo es que hace sólo las ollas y nunca hace las tapas?
They cooked on a wood fire. The pots were black with soot.
Todo se cocía con leña, las ollas siempre negras.
I'm not going to believe that my buddy has been reduced to scrubbing pots.
No voy a creer que mi amigo se ha reducido al lavado de ollas.
Robert, mind those bloody pots!
Robert, ¡ cuidado con los malditos tiestos!
You got pots to clean.
Tienes ollas que lavar.
How can even stone pots be made into ashes?
¿ Cómo pueden las vasijas convertirse en cenizas?
I made the beds, I washed the dishes, scoured the pots, cleaned the bathroom, folded the laundry, took out the garbage. My, my.
Hacia las camas, lavaba los platos, limpiaba el baño, doblaba la ropa, sacaba la basura...
Now, they aren't going to repay that... by selling straw bags and clay pots.
No van a devolvernos el dinero... vendiendo bolsas de mimbre y macetas de arcilla.
Get into that kitchen and rattle them pots and pans!
Hagan ruido con esas ollas y sartenes.
It's better than Etruscan vases or Egyptian pots!
Tengo los más finos "objetos de arte"
- [Abigail Shouts ] - [ Pots Clattering] There's a man lurking behind the refrigerator.
Hay un hombre oculto detrás de la nevera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]