Prague Çeviri İspanyolca
1,340 parallel translation
Church of San Nicholas of Mala Strana in Prague.
Iglesia de San Nicolás de la Mala Strana en Praga
It needed all this overthrow around me, this world around Prague where there is nothing more to see,
Hacia falta todo ese movimiento alrededor de mí, esa gente alrededor de Praga donde no hay nada más para mirar,
Honour to all those worthy captains recruited from all corners of Christendom, who at Prague rallied round the flag of the Immaculate Virgin.
Honor a todos esos buenos es reclutados de todos los rincones de la cristiandad que han mantenido en Praga la imagen de la gen Inmaculada.
- Have you really flattened the Prague weekender'fence?
Oí que derrumbó la valla de los de Praga.
We have offered him a company flat on a housing estate in Prague and he has accepted.
Ya hemos hablado con él... le hemos ofrecido un piso en Lhotka, Praga... y el camarada ha aceptado.
- Expect Otik going to Prague to save the producer-end-user-relations?
¿ Otík a Praga... para salvar las relaciones proveedor-comprador?
- Can you imagine the boy going to Prague?
Karel... ¿ te imaginas a ese chico en Praga?
Terrible to think of our Otik stopping Prague traffic.
Y no quiero ni imaginarme cómo parará el tráfico.
- I see. You think then I fixed it up in Prague...
He sido yo... quien lo ha arreglado todo.
The boy'll perish in Prague within a week.
Ese chico en Praga no aguanta ni una semana.
To go to work in Prague?
¿ Que fueras a trabajar a Praga?
- There's no doubt - someone from Prague wants Rakosnik's house.
Yo lo veo claro. Alguien de Praga anda tras la casa de Rakosnik.
Also, he keeps pigeons, which he couldn't in Prague. Full stop.
Además cría palomas... y en Praga no podría hacerlo.
I think he wants to pack him off to Prague to fornicate in his house.
El ingeniero quiere que Otík se vaya a Praga... para poder fornicar en su casa.
Or - he wants it for a friend from Prague who's only spend the weekends here and the mice could play during the week.
O la quiere para algún amigo de Praga... Ios fines de semana... y entre semana para los ratones. Esta mujer está drogada.
Going to live in Prague?
¿ Irás a Praga?
Don't go to Prague, it's better here.
No vayas a Praga, esto es mejor.
- You'd let Otik go to Prague?
¿ Dejar que Otík se vaya a Praga? - ¿ Nuestro Otík?
He's moving to Prague because you don't want him.
Si se va a Praga es porque no le quieres.
It's only some gentleman from Prague.
Son unos señores de Praga.
Or go to Prague and visit Pavel!
Nos vamos a Praga, a casa de Pavel.
Even when they let me go to Prague, there is no way back...
Sabes si alcanzo Praga, no volvere mas.
Dr Hans Gross, Professor of Criminology, University of Prague.
Dr. Hans Gross. Profesor de Criminología de la Universidad de Praga.
I never miss the Prague flower Festival.
Nunca me pierdo el Festival de Flores de Praga.
- But you're starting your job in Prague!
- Pero mañana vuelves a trabajar en Praga!
We're leaving for Prague!
Nos vamos a Praga!
- You're the most beautiful girl in Prague!
- Eres la chica más hermosa en Praga!
As delicious as Lappet's in Prague!
Tan delicioso como las de Lappet en Praga!
- So you came to Prague to have it fixed.
- Así que vino a Praga para que arreglarlo.
The address in Prague?
¿ La dirección en Praga?
The idea is to bring the films to Prague.
La idea es llevar la película a Praga.
The train to Prague leaves at 8 : 00 tonight, and we're on it.
El tren para Praga parte a las 8 : 00 horas hoy a la noche, y estaremos en él.
Prague. Then it's definite?
Praga. ¿ Entonces esto es definitivo?
You're officially invited to Prague with him... you don't go!
Fue la única artista invitada a ir a Praga con él, y no quiso ir.
Cabaret Nowotny, Prague, Brno.
Cabaret Nowotny, Praga, Brno.
And at 6 : 00 p.m., I have to be back in Prague.
Y a las seis debo volver a Praga.
So, you are in Prague.
Así que estás en Praga.
Listen, Sabina, she's looking for something to do here in Prague, and I....
Oye, Sabina, está buscando algo que hacer aquí en Praga, y yo...
Russians in Prague....
Rusos en Praga...
Superb photographs of Prague.
Unas fotografías soberbias de Praga.
She's a friend of mine from Prague, another crazy chick.
Es una amiga de Praga, otra loca.
In Prague, I only needed you for love.
En Praga sólo te necesitaba para el amor.
What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague?
¿ Qué hace una chica bonita como tú en esta terrible parte de Praga?
- Prague has grown so ugly.
- Praga se ha vuelto muy fea.
Czechoslovakia, near Prague.
Checoslovaquia, cerca de Praga.
I'm in the Prague underground now.
Estoy en la resistencia en Praga ahora.
After that, we'll secretly move him to Prague.
Después de esto, secretamente lo llevaremos a Praga.
My organization has word that if the Russians or the Americans ever get near Prague, maybe even if the Americans land in France, the SS will launch a mass killing action here in the ghetto.
A mi organización le dijeron que si los Rusos o los Americanos llegasen cerca de Praga, tal vez hasta los mismos Americanos si desembarcan en Francia, la SS va a lanzar una operación de asesinato en masa aquí en el gueto.
He was a German Jew who emigrated from Germany to Prague.
que habían tenido en el pasado una actividad antinazi.
He was from Prague, wasn't he?
Era de Praga, ¿ verdad?
would you like to go to Prague?
¿ a ti te gustaría ir a Praga?