Premium Çeviri İspanyolca
864 parallel translation
Today Starbucks offers premium quality coffee... at affordable prices.
Hoy, Starbucks ofrece café de primera calidad a precios asequibles.
♪ He's got premiere access to me ♪
* Le doy acceso premium *
Why, it's nothing but a new twist on the old premium plan.
No es más que un nuevo giro del viejo plan de primas.
We'll start a regular merchandise premium plan.
Empezaremos con pedidos regulares del plan de primas.
The last dime they had, they put on the premium of your insurance policy.
Con los últimos centavos que tenían, pagaron la prima del seguro de vida.
Especially before your next premium comes due.
Especialmente antes del próximo pago de la póliza.
It's my insurance premium.
Es mi prima del seguro.
Any actor with a conceit like yours, we just couldn't afford the premium.
No podríamos pagar por un actor tan engreído como tú.
That'll be $ 100, the first premium on the policy.
Son $ 100, la primera prima de la póliza.
How much of a premium would you be willing to pay?
¿ Qué póliza estaría dispuesto a pagar?
I decided to obtain a post in Germany, where my English would command a premium, and, having learnt German, to return to England...
Por tanto decidí buscar un empleo en Alemania, donde mi inglés estaría solicitado. Y habiendo aprendido alemán volvería a Inglaterra
The losses in any one year determine the premium to be paid the following.
Las pérdidas de un año determinan las primas del siguiente.
They call this racket "policy" Because people bet their nickels on numbers Instead of paying their weekly insurance premium.
El dinero que esos imbéciles deberían destinar a algo tan importante... como el pago del plazo de su póliza... de seguros es lo que te da de vivir.
The premium being your captivity here for a few months.
En primer lugar, tu cautiverio durante unos meses.
Select choice, bright leaf and premium dark.
La mejor selección de tabaco.
On the 23rd, the mutual premium comes due.
Y el 23 tengo que pagar la cuota del seguro.
Clinton, what a way to talk. Why, suppose that premium slid?
Qué manera de hablar.
She doesn't mind paying the premium... and the rent more than average.
No le importa pagar recargos... y el alquilar a más del precio normal.
She will pay 50000 yen only for the premium.
Pagará 50.000 yenes por el recargo.
I'm also on the premium line.
También salgo en calidad superior.
And I'll include this in Premium.
- Bien. Le he traído un obsequio. Quiero que las prueben.
It will fetch me a great premium... Here.
Su caza me dará un gran tesoro aquí.
Regular or premium?
¿ Normal o super?
I'm premium enough, around here.
Para super me basto yo aquí.
Fill it up, premium.
Lleno, super.
Have a look. " " I get all that with such a small premium? "
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Have a look.' 'I get all that with such a small premium? '
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Huh! 'I get all that with such a small premium?
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Have a look.' 'I get all that with such a small premium?
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Do you mean to say I really get all that with such a small premium?
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión pequeña? Permiso.
I'll get premium wage on Christmas and then I'll immediately come to you with interest.
Cuando cobre mi prima de Navidad, inmediatamente le pagaré el interés.
You have been awarded a premium wage.
- Le han concedido una prima superior.
... suddenly completely unexpected premium wage...
... de repente, completamente inesperado Prima salarial...
Ordinary Policy Department Premium Accounting Division, Section W, desk number 861.
Departamento de Pólizas Comunes, Contabilidad de primas, Sección W, escritorio número 86 1.
C.C. Baxter, Ordinary Premium Accounting.
C.C. Baxter, Contabilidad de Primas Comunes.
He's in Ordinary Premium Accounting.
Es C.C. Baxter y trabaja en Contabilidad de Primas Comunes.
If something's stolen, you're labeled a bad risk and your premium goes up.
Si algo desaparece, te tildan de alto riesgo y la prima sube.
He would have just paid his first premium, and then... wham!
Me hubiera pagado su primera prima, y entonces, ¡ bum!
Captain, the agent offers a good freight with a premium.
Capitán, el consignatario ofrece una buena carga, con bonificación.
Any time's a good time to cash an insurance premium.
No creo que haya una hora especial para hacer eso. Es de los que pretenden cobrar la prima del seguro.
You place such a premium on honor, archie but you haven't acted like an honorable man.
Ocupas un lugar de honor, Archie... pero no has sido un hombre honorable.
My life isn't worth much, but hotel rooms here are at a premium.
Mi vida no vale mucho, pero las habitaciones escasean aquí.
And a 10 % premium gross!
¡ Y una comisión del 10 % en bruto!
If I get 5 % of the premium.
Si me das el 5 % de comisión
It may be the one distinction in my entire life that i knew you... that i knew a man who put such a premium on love.
Tal vez el haberle conocido es la cosa más importante que ha pasado en mi vida. Conocer a un hombre que le da tanto valor al amor.
A maximum of about 180 miles an hour can be expected from these 3-litre cars on this high banking, where they get a pounding from the rough surface and the strain imposed by centrifugal force before they swoop down onto the road circuit again where cornering power and handling are at the premium.
Un máximo de 288 kilómetros por hora se puede esperar de estos autos de tres litros en este alto banqueo donde reciben unos golpes tremendos por la superficie áspera y la tensión impuesta por la fuerza centrífuga antes de volver a bajar al circuito callejero donde el poder de las esquinas y el manejo son primordiales.
I came to warn you that put your head at a premium.
He venido a decirte que han puesto precio a tu cabeza.
'At St Helier, on Jersey, hotel accommodation is at a premium.
" en St Helier, Jersey, alojamiento en hotel se encuentra en una prima.
Ever since the space program started, we've put a premium on human life.
Desde el inicio del programa espacial... lo más importante han sido las personas.
We know that the usual premium is 10 %.
Lo sé.
STILL, IF YOU'VE NEVER HAD IT, YOU NEVER MISS IT, DO YOU? I HAD A COUSIN, YOU KNOW, WON THE PREMIUM BONDS.
Tengo una prima que ganó las primas en bonos.