Pretend Çeviri İspanyolca
17,329 parallel translation
You guys go and pretend to buy something, you know, for the cameras.
Uds. van y pretenden comprar algo, ya saben, para las cámaras.
Let's just pretend that I never came here.
Vamos a fingir que nunca he venido aquí.
And I'm not going to pretend that I am sorry that the person who made your life a living hell who tormented you five years later I am not going to say I'm sorry that they are dead'cause I am not.
Y no voy a fingir que siento que la persona que hizo tu vida un infierno que te atormentó durante cinco años, no voy a decir que siento que esté muerta porque no es verdad.
I'm gonna pretend I didn't hear that.
Voy a fingir que no le he oído.
Do we pretend this didn't happen?
¿ Vamos a fingir que no pasó?
Then pretend to be cured!
¡ Pues entonces finja estar curada!
Would you want him to pretend?
¿ Querría que fingiera?
So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay?
Así que, hazme un favor... haz como si nunca hubiera pasado, y nos olvidamos de este fin de semana, ¿ vale?
- I'll do your dirty work, Phil, but don't you dare pretend your hands are clean.
- Haré tu trabajo sucio, Phil... pero no pretendas tener las manos limpias.
We're gonna go back to school and pretend like we're normal teenagers, but at night, we're going to be fighting for our lives.
Volveremos al instituto y fingiremos ser adolescentes normales, pero por la noche, vamos a estar luchando por nuestra vidas.
I won't try to be your instant dad, and you won't have to pretend that you want to be my son.
No trataré de ser tu padre instantáneo, y tú no vas a fingir que quieres ser mi hijo.
Just do not pretend to know something that you don't know.
No hagas como que sabes algo que no sabes.
And don't pretend like you don't know who she is.
Y no finjas que no sabes quién es.
Pretend like you're going to tricking-out your sedan?
¿ Fingir que vas a tunear tu sedán?
Are you trying to pretend I don't know you and Liam are what used to be called "An item?"
¿ Estás intentando fingir que no sé que Liam y tú sois lo que solía llamarse "pareja"?
I'm not going to pretend that I understand...
No voy a fingir que entiendo...
Let's not pretend that this is a typical father-daughter relationship.
No finjamos que esta es la típica relación padre-hija.
Don't pretend like you care.
No finjas que te importa.
Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened?
¿ Vas a embolsar, ponerle etiquetas a todo y luego fingir que nada de esto pasó?
Well, I'm not gonna pretend to understand what you're going through.
Bueno, no voy a fingir que entiendo por lo que estás pasando ahora.
And then you can use the rice to pretend someone wanted to marry you.
Y luego puedes usar el arroz para imaginarte que alguien quiere casarte contigo.
Thanks. You know, I just pretend that tennis ball is Mitch McConnell trying to roll back subsidies on the Affordable Care Act, and I'm like, "Nope!"
Sabes, solo finjo que la pelota es Mitch McConnell tratando de quitar los subsidios de la Ley de Cuidado Económico y me pongo, "¡ Nop!"
Let's pretend, just for a moment, that you're the captain, stuck in the brig while the rest of your crew slowly perish on their damaged ship.
Vamos a suponer, solo por un momento, que usted es el capitán, encerrado en el calabozo mientras el resto de su tripulación está muriendo lentamente en su nave dañada.
Don't pretend that's really your medical opinion.
No pretendas que ésa es en realidad tu opinión médica.
Let's just pretend to have a good time, okay?
Hagamos como si la pasamos bien.
Okay, uh, everybody, drop your shovels, and... and just pretend like we're, um, we're playing in the sand.
Todos, dejen las palas... y finjan que estamos jugando en la arena.
- Alex, pretend you're doing a beach workout, like the one we went to that time.
Hagamos ejercicio... como la otra vez.
Okay, I know it seems like we're moving fast, but this is all pretend.
Vale, sé que parece que estamos yendo rápido, pero es todo fingido.
Are we just gonna pretend like none of this happened?
¿ Vamos a pretender que nada de esto ha pasado?
- I guess I could pretend like I never saw what I saw.
- Supongo que podría fingir Como nunca vi lo que vi.
Do not... pretend that you love me.
No... Pretender que me amas.
I spent my whole life having to look away and pretend I wasn't interested in things like that, or Greco-Roman wrestling, or the Oscar red carpet.
Me pasé la vida volteando la mirada y fingiendo que no me interesaban cosas así, o la lucha grecorromana o la alfombra roja del Óscar.
I think we should plan to get younger and not pretend that this energy has all gone away.
Creo que deberíamos planear ser más jóvenes... y no pretender que esta energía se ha ido.
Now he's doing what all small animals do when they're scared, pretend they're bigger and scarier.
Ahora está haciendo lo que hacen todos los animalitos espantados, fingir ser más grandes y más temidos.
Pretend I never said anything.
Haz de cuenta que no dije nada.
Pretend I don't know what that means.
- Y eso qué significa.
I'll pretend I don't know anything.
Fingiré no saber nada.
Pretend you don't know me.
Simule no conocerme.
Don't even pretend you have the balls to stand up to me.
Ni siquiera pretendas que tienes las bolas para enfrentarme.
It's where you pretend to be dead by not answering somebody's text.
Es cuando te haces pasar por muerto al no responder los mensajes de alguien.
In my pretend life, I am a real estate appraiser.
En mi vida de mentira, soy un agente inmobiliario.
And if you're responsible, and I get back a positive report, then we can pretend that none of this ever happened. You got it?
Si eres responsable y me dan un informe favorable haremos de cuenta que nada de esto sucedió. ¿ De acuerdo?
You fly in, you puff up your chest and you pretend to play president.
Viene, infla el pecho y juega a ser presidenta.
The DEA asked him to pretend his death, not to arouse suspicion his men, or the plan change drastically.
La DEA le pidió que fingiera su muerte, para no despertar sospechas a sus hombres, o el plan cambiaría drásticamente.
I'm not going to pretend to understand what I saw.
No voy a fingir que entiendo lo que vi.
If we do this... If... then I need to know you're at least gonna pretend to feel the same way.
Si acaso hacemos esto si acaso debo saber que al menos fingirás sentir lo mismo.
Oh, yeah? Pretend it was a spaceship.
Imaginaba que era una nave espacial.
I might even pretend to believe you.
Podría hasta fingir que te creo.
Not even gonna pretend to understand any of this.
Ni siquiera va a pretender entender nada de esto,
Pretend for a minute that I don't speak Greek.
Has de cuenta por un minuto que no hablo griego.
- Now... take a picture of me as I pretend to be dead.
- Ahora toma una foto de cuando pretendo estar muerto.