English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Pricey

Pricey Çeviri İspanyolca

418 parallel translation
I find this curio a bit pricey.
El precio me parece un tanto excesivo...
It was pricey enough during the Occupation.
Estilo Luis xvi. ¡ Auténtico! Ya se puso las botas durante la ocupación.
I'm warning you, I'm pretty pricey.
Le advierto. Soy bastante caro.
"Ferrugia," pricey custom-made boots for the missus.
"Perrugia", zapatería. Señores, 20.000 francos el par.
It's pricey, but the kid will come down.
Es cara. Pero rebajarán.
Pricey...
Un poco deprimente.
There's a room, but it's a bit pricey.
Bueno, nos queda una habitación, pero es un poco cara.
Oh, come on, we'll just take them to dinner, it would be too pricey.
No, hombre, no. Les invitamos a una bullabesa y ya está.
Acting pricey, aren't you?
¿ Haciéndote el importante, cierto?
If I can't catch enough blacks I buy them from their own chiefs, and they're pricey.
Si no capturo bastantes negros... ... se los compro a su propio jefe, pero son caros.
If I can't catch enough blacks I buy them from their own chiefs, and they're pricey.
Si no capturo bastantes negros se los compro a su propio jefe, pero son caros.
- It's pricey.
¿ Tienes dinero?
First class, but a bit pricey
Es de primera categoría, aunque algo cara.
Hey, Pricey! You tuna-sucking piece of raw meat, get your ass over here.
Pricey, cabrón.
Pricey, that's the point.
Precisamente por eso.
- Pricey, I'll see you later, man.
Nos vemos, colega.
Hey, Pricey!
Pricey.
Very pricey these days... information.
La información es muy valiosa hoy en día.
Not so pricey as mine, sir.
No tanto como la mía, señor.
It seems a little pricey for a fixer-upper.
parece un poco caro por los arreglos que requiere.
That's kind of pricey for shampoo, ain't it?
Un poco carito el champu, ¿ no?
THAT'S PRETTY PRICEY STUFF.
Es un vino bastante caro
Brenda, I can't believe you would sell him something so pricey.
No puedo creer que le vendieras algo tan caro.
Well, I wouldn't let you anywhere near all this pricey stuff.
Bueno, sí, no te dejaría cerca de todas estas cosas valiosas.
Earth's a parking lot and outer space is just too pricey. "
La Tierra es un estacionamiento, y el espacio es demasiado caro.
Pricey.
Qué caro.
A little pricey.
Un poco caro.
You are such a weirdo. Guys pray to get a lift from a beautiful girl... and you are acting pricey.
Eres muy extraño.CuaIquier chico estará dispuesto...
Oh, that's a bit pricey.
¿ Quisieras que te lleve, Toni?
Let's not overlook that pricey little Fendi scarf you're wearing!
No pase por alto ese carísimo pañuelo de Fendi que está usando.
- But it's pricey.
Tiene que ser muy seguro.
- Yes, but Dad, it's rather pricey.
- Sí, papá, pero este es un sitio caro.
These blenders are a bit pricey.
Son caras, ¿ no? Sí.
Those are very pricey.
Esos son muy valiosos.
I mean, Manhattan can be quite pricey, even with 50,000 yen.
Manhattan puede ser muy costosa, aun con cincuenta mil yenes.
Things are pricey here.
La vida es cara aquí.
Not too pricey.
No muy caro.
Among those unhappy citizens are the managers of the stores along pricey 5th and Madison Ave.
Entre los descontentos están los dueños de las tiendas de la 5ta. Avda. y Madison.
Lombardo was eyeball-deep in debt before this whole thing started... tryin'to keep up with a pricey piece of trim like Barbara Baxter.
Lombardo estaba hasta la coronilla de deudas antes que esto comenzara... tratando de mantenerse al nivel de una Barbara Baxter.
Pretty pricey.
Bastante caro.
Lombardo was eyeball-deep in debt before this whole thing started trying to keep up with a pricey girl like Barbara Baxter.
Lombardo estaba hasta la coronilla en deudas, tratando de mantenerse al nivel de una Bárbara Baxter. Eso es caro.
Armed with his newfound wealth, the Joker put together a pricey defense team to polish his less-than-sterling reputation.
Armado con su nueva riqueza, el Guasón reunió un costoso equipo que pulirá su opacada reputación.
My God, isn't that a little pricey?
Dios, ¿ no es un poco caro?
Little too pricey for you, Dooley.
Es un poco cara para tí, Dooley.
She bugged and tossed some pricey swag of his in the river.
Enloqueció, tomó una rara estatua y la lanzó al río.
Wow, that's a bit pricey, isn't it?
Wow, eso es un poco caro, ¿ no es así?
And after that, we'll go by that pricey new cigar club. It's my treat.
Después de eso, iremos a ese nuevo y costoso club de cigarros.
That's some pricey nut.
Son muy costosas.
These pricey deals don't teach us
¡ Estas caras basuras no nos enseñan!
It's very pricey.
Es muy caro.
VERY PRICEY.
Muy cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]