Primordial Çeviri İspanyolca
751 parallel translation
Well, there's several other people, but mainly...
Hay mucha otra gente, pero Io primordial...
- It's a matter of utmost importance!
- ¡ Es primordial!
Well, he's the nearest thing to primordial man I've ever encountered.
Es lo más cercano al hombre primitivo que jamás he visto.
IS TO UNDERSTAND EACH OTHER PERFECTLY. I DON'T GET IT.
Ahora mismo, lo primordial es que nos entendamos a la perfección.
" Speed imperative.
"La velocidad es primordial."
- I'm betting an awful lot on that, Plank.
- Es primordial.
Suddenly, she was the most essential, primordial goal.
De repente, ella era lo esencial, mi meta primordial.
Water is essential in these camps and it was becoming a big problem.
El agua es primordial en estos campamentos y empezaba a ser un gran problema.
And they'll know who and what you are... and that whole part of it will have a completely phony ring... at the very moment when sincerity is - is the thing you're aiming at above everything else.
Y sabrán quién es Ud. y qué hace. Y todo eso sonará muy falso... justamente cuando la sinceridad... debería ser su objetivo primordial.
In our case, the background music always comes first.
En nuestro caso, la música de fondo siempre es lo primordial.
And to you students, again I emphasize the absolute necessity... for speed.
A los estudiantes les recalco la primordial necesidad... de la rapidez.
We have known your planet Earth since the first creature crawled out of the primeval slime of your seas to become man.
Conocemos su planeta Tierra desde que la primera criatura surgió desde el limo primordial de sus mares para convertirse en hombre.
"If we accept the hypothesis that, millions of years ago, a primordial cell"
" Suponiendo que hace milenios una célula primordial
For an illusion of progress, arrogant men are tampering with measures... clumsy as they may be... taken to counter the primordial chaos of your world,
Desorganizando por orgullo, medidas, aunque sean torpes, tomadas a la larga por su mundo, como su desorden original.
But in my country it is the first arrangement.
Pero en mi país es una cuestión primordial.
That's not so important now.
Ésto no es primordial ahora.
Father Gillis, may I suggest that your primary obligation is not... to political and social reform... but to the mortal souls of your flock.
Padre Gillis, permítame apuntarle que su obligación primordial no son las reformas políticas y sociales, sino las almas inmortales de su rebaño.
Primary target :
Blanco primordial :
If we continue to lose fuel at the present rate, the remaining 38 minutes will not even take us to the primary.
Si continuamos perdiendo combustible a este ritmo, en los próximos 38 minutos no llegaremos ni al primordial.
As Your Lordship will notice, there's nothing of prime importance in the tray.
Como Su Señoría notará, no hay nada primordial en la bandeja.
The Central Memory is thus named because of the primordial role that it plays in the logic-organization within Alpha 60.
La memoria central nombre así debido a el papel primordial que juega en la organización de lógica dentro de alfa 60
The primordial demon will enthral you and the women who come to you will risk their lives.
El demonio primordial lo arrastrará y las mujeres que se le acerquen correrán peligro.
Yet this performance was considered the most important type of art in the Third Reich.
Pero lo más importante,... lo primordial en el arte del III Reich es esto.
That vital committee which coordinates all our security measures?
¿ Ese comité primordial que coordina todas nuestras medidas de seguridad?
Of course. In this way, my inner essence is revealed... and I am presented to the canvas... in direct relationship in my primeval state... without its sociological trappings.
De esta forma, mi esencia interior se revela... y quedo expuesto al lienzo... en relación directa con mi estado primordial... sin trampas sociológicas.
Dr. Lanier has had Ken experimenting with primordial conditions.
Ken debe experimentar con condiciones primarias.
"The primordial monstrosities that lurk beneath the surface of the mind."
"Las monstruosidades primordiales que acechan bajo la superficie de la mente."
Moreover, the secondary often becomes the primary.
Y a menudo el secundario se convierte en primordial.
As we must return Captain Christopher, there are several problems, prime of which is the explanation of his return.
El retorno del capitán presenta varios problemas. El primordial es la explicación de su vuelta.
Their primary concern is to pay hommage to you.
Su interés primordial es rendirle homenaje a usted.
An age before man discovered his primal urge. And used it in the more creative act of "love".
Anterior a que el hombre descubriera su impulso primordial... y lo usara en el acto de amor más creativo.
I think I'm entitled to due respect now that I'm basic to your survival.
Merezco un respeto ahora que soy primordial para su supervivencia.
´ Just bear in mind your ultimate objective. ´
No olvide nuestro objetivo primordial.
The safety of the crew is now the paramount issue.
La seguridad de la tripulación es ahora primordial.
Wherever there is a challenge, Hank and Roy Spim will be there ready to carry on the primordial struggle between man and inoffensive, tiny insects.
REGISTRO CIVIL - Perdone, querría casarme. - Lo siento, ya estoy casado.
- Consideration first.
- El respeto es primordial.
I want you to remember, girls... that it is of primary importance... that the upper and lower tensions... are perfectly even.
Chicas, quiero que recordéis... que es de importancia primordial... que las tensiones superiores e inferiores... estén perfectamente compensadas.
The means to maintain this dependency at a controllable level must be considered an organic element forming that experimental gestalt.
El intento de mantener esta dependencia bajo control, debe ser considerado un factor primordial de la Gestalt experimental.
The primary justification for normality of hetrosexuality is reproduction.
La justificación primordial para la norma de la heterosexualidad es la reproducción.
Primeval soup someone once called it.
Alguien en una ocasión lo llamó "sopa primordial".
We want to purge mankind of the devil. Money is not the prime consideration.
Queremos limpiar a la humanidad del mal... el dinero no es lo primordial.
Wherever there is a challenge, Hank and Roy Spim will be there ready to carry on the primordial struggle between man and inoffensive, tiny insects.
Allí donde haya un reto, encontraremos a Hank y a Roy Spim... preparados para seguir su lucha entre el hombre... y los inofensivos insectos diminutos.
The ancient, primordial divinities co-exist with the new world of reason and freedom.
Pero ¿ cómo concluir? No hay una conclusión última, ésta queda en suspenso.
It's the most important thing now.
Ahora, nuestro problema se ha convertido en algo primordial.
They endow authority with the primordial power of sex.
Dotan la autoridad con el poder primordial del sexo.
They want a rare lot of capital.
Eso es malo. En realidad no es primordial.
It's vital.
Es primordial.
The Cultural Revolution has revised the organization of manufacture, and has attached the primal importance to political loyalty, rather than competence.
La Revolución Cultural ha revisado la organización de la manufactura, y ha concedido importancia primordial a la lealtad política, en lugar de la competencia.
We need a storm.
La integridad del departamento es primordial.
That is imperative.
Eso es primordial.
Reconstructing the discovery of the body is primordial.
- Sí, bueno una reconstrucción de los hechos me parece indispensable.