Proceed Çeviri İspanyolca
7,194 parallel translation
I'm willing to disregard Rachel and proceed with the treatment.
Estoy dispuesto a no hacer caso a Rachel y proceder - con el tratamiento.
I won't assume any possibility of intimacy, but I trust we do not proceed as enemies.
No quiero suponer cualquier posible intimidad, pero confío en que no procedamos como enemigas.
... in terms of how we proceed...
En relación a cómo procedimos...
Please proceed to the baggage area.
Por favor procede con la zona de equipajes.
Proceed.
Proceda.
This case will proceed in my courtroom, which has always been free of bias.
Este caso se desarrollará en mi sala, que siempre ha estado libre de parcialidad.
Are you going to proceed with the execution of Jarl Borg?
¿ Procederás con la ejecución de Jarl Borg?
All right, remember, these Metas are military trained. Proceed with caution.
De acuerdo, recordad, los Metas tienen entrenamiento militar.
You may proceed, Mr. Donnelly.
Puede proceder, Sr. Donnelly.
Your Honor, we have enough evidence to proceed with possession and child endangerment.
- en este caso? - Su Señoría, tenemos pruebas suficientes para proceder por posesión
I agree, but Dr. Saroyan wants you here, so proceed,
Estoy de acuerdo, pero la Dra. Saroyan lo quiere así, así que proceda.
[Automated voice] : Number C526 proceed to counter 15.
Número C526 acuda al mostrador 15.
Number C612 proceed
Número C612 procede.
We will proceed to trial.
Procederemos a juicio.
It's your call, of course, your honor, but forcing me to proceed against a D.O.C. Doctor's orders might be grounds for appeal.
Por supuesto, es su decisión, su señoría, pero obligándome a proceder en contra de las órdenes médicas documentadas podría ser motivo de apelación.
Proceed, Mr. Lewis.
Proceda, Señor Lewis.
But if we let business proceed, we may be abetting the attack.
Pero si les dejamos continuar, podemos estar instigando el ataque.
Operative Walker has suggested we proceed with a discreet sweep and allow the trading floor to remain open.
Walker ha sugerido que procedamos con un barrido discreto y dejemos que el piso del comercio permanezca abierto.
Then let us proceed, shall we?
Entonces procederemos, ¿ sí?
I'm formally requesting a judge be sent so a proper Case can proceed. Because if you want justice
Estoy solicitando formalmente que se nos envíe un juez... para poder celebrar un juicio justo, porque si quieren que la justicia llegue aquí arriba, van a necesitar a alguien que haga justicia.
We proceed into the unknown...
Sigamos adelante...
Proceed to the extraction point as he planned.
Proceda al punto de extracción como se planeó.
Proceed with caution.'
Precaución ".
- There are better ways to proceed.
- Hay mejores maneras de proceder.
- Proceed, you have my permission.
- Proceda, tiene mi permiso. - Sí, señor.
[music playing over radio ] [ man speaking French over radio] SOCO, in collaboration with ICCN, proceed to explore for oil under Lake Edward.
SOCO, en colaboración con el ICCN, comenzó la exploración de petróleo en el lago Eduardo.
You may proceed, miss Sawyer.
Puede proceder, señorita Sawyer.
Now before we proceed, you need to understand that I know a lie as readily as I know the kiss of my own mother.
Ahora, antes de continuar, es necesario comprender que yo sepa una mentira tan fácilmente como lo sé el beso de mi propia madre.
I'm not minded to proceed with the shotgun charge.
No tengo intención de proceder con el cargo por la escopeta.
Similarly not minded to proceed with the embezzlement.
De manera similar, no tengo intención de proceder con la malversación.
Proceed down the hall.
Sigue por el pasillo.
And I will advise the Jedi Council on the atomic brain scan and see how they would like to proceed.
Y yo informaré al Consejo Jedi sobre la tomografía cerebral atómica para ver cómo quieren proceder.
But how can we proceed?
- Pero, ¿ cómo procedemos?
You may proceed.
Puedes proceder.
How do we proceed?
¿ Cómo procedemos?
Proceed.
Procede.
Well, proceed with your work.
Bueno, continúen trabajando.
Corporal, proceed.
Cabo, proceda.
Proceed with extreme caution.
Procedan con mucho cuidado.
Please proceed to the assembly hall
= Estudiantes Por favor reunanse en el salón de la escuela. =
Now, we will proceed with the next fashion king, Woo Ki-myung
Bueno, ahora vamos a proceder al siguiente desfile de moda, por Woo Gi Myeong.
I demanded that he not proceed with one.
Reclamé que él no hizo una.
Shall we proceed... with your permission?
Vamos a proceder, con tu permiso.
Dr. Edison and I are trying to decide how to proceed with the case with just X-rays.
El Dr. Edison y yo estamos intentando decidir cómo seguir con el caso solo con las radiografías.
So are you happy to proceed with the story that Mr. McRandle was attacked by a vengeful ghost?
Así que estás feliz de seguir con la historia ¿ de que el Sr. McRandle fue atacado por un fantasma vengativo?
And if this case has to proceed, it will do so in the hall of justice and not through the media.
Y si este caso sigue adelante, lo hará en el marco de la justicia y no en el de los medios de comunicación.
Is the state ready to proceed, Mr. Siletti?
¿ Está el estado listo para proceder, señor Siletti?
All nearby units, proceed to crime scene!
Todas las unidades cercanas, proceden a la escena del crimen!
Proceed with extreme caution!
Proceda con extrema precaución!
What, and she just decided to ignore it and proceed with the case?
¿ Qué y ella decidieron ignorarlo? y proceder con el caso.
Proceed.
Procedan.