Proxy Çeviri İspanyolca
728 parallel translation
A giant wall separates the city into three blocks, each administered by a proxy government.
Un gigantesco muro que separa la ciudad en tres bloques, cada uno administrado por un gobierno proxy.
I'm the Proxy Governor of our little block here.
Soy el Gobernador Proxy de nuestro pequeño bloque de aquí.
it is sometimes quite agreeable to have a proxy.
En ocasiones es agradable tener un doble.
AND HIS PARTY VOTES ARE NOT REPRESENTED BY PROXY,
Como las acciones del Sr. Monroe y sus votos, no han sido delegados.
I'm voting your proxy, Kid, and you go with me.
Yo voto por ti, Kid, y tú vas conmigo.
So that by proxy, shall we say, the skeleton of his earthbound spirit might lie at peace within his grave.
De esa manera, el esqueleto de su espíritu prisionero descansa en paz dentro de su tumba.
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
Bonito estado el mío, gozar de los vicios a través de otros.
I already have your proxy!
Ya tengo su poder!
I didn't want to marry by proxy.
No quise la boda a distancia.
You did, by proxy.
Lo que busca ya se fue.
- For a marriage proxy, you see!
- ¡ Por poderes, por supuesto!
A proxy?
¿ Por poderes?
You'll still be best man, by proxy.
Tendrás que prepararte para ser el padrino. Por la futura Sra. Hamilton.
Does he keep the money in a bank or with Lili? We need a proxy.
¿ Dónde tendrá el dinero, en el banco o en casa de Lilí?
We'll get the proxy, but maybe he's got enough with him.
Nos hace falta una autorización. Ya pensaremos en la autorización, quizás baste con lo que lleva encima.
Bullard had her proxy.
Delegaba en Bullard.
Mr. Shaw has my proxy.
El sr. Shaw tiene mis poderes.
Miss Tredway's proxy.
Los poderes de la srta. Tredway.
As my brother's proxy, I'II punish you!
Como representante de mi hermano, Te voy a castigar!
But the proxy?
La cena no importa, ¿ pero el abogado?
Did she leave a proxy for me, for the board?
¿ No me ha dejado una autorización, para el consejo de administración?
" I am enclosing my proxy for the next stockholders'meeting.
" Le incluyo mis poderes para la próxima junta de accionistas.
" I am enclosing my proxy with your name on it.
" Le adjunto mis poderes a su nombre.
Only by proxy.
Sólo de oídas.
As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me.
Hoy vengo de parte del profesor Maki, así que espero que me escuche.
She's offering the tea to your parents-by-proxy.
Está ofreciendo té a los representantes de tus padres.
Now, she's offering it to her parents-by-proxy.
Ahora se lo ofrece a los representantes de sus padres.
My granddaughter-by-proxy.
Mi nieta política.
- No, but I have the proxy.
No, pero tengo un poder. - Está bien.
Read in proxy by Junichi Kuroki. "
Leído en su nombre por Junichi Kuroki. "
If we could get this foundation behind us if we had their proxy, plus the stock we already have or can get then we'd have control of Schofield Instrument Corporation.
Si logramos el apoyo de esa fundación si nos apoderan y logramos más acciones por otros métodos tendremos el control de Instrumentos Schofield.
Why should the foundation give us its proxy?
¿ Y por qué nos iban a apoderar?
There's a meeting of the Association Thursday night. I'll need your proxy.
El martes hay junta en la asociación, necesito su poder.
Tell him to pick up the proxy at your house the night of the meeting.
Dile que recoja el poder en tu casa la noche de la junta.
Did you sign that proxy, Sheila?
¿ Firmó ya ese poder, Sheila?
He came to pick up my proxy for the meeting.
Vino a recoger un poder para la reunión.
I'm the happiest of mortals because I'm marrying you. But at the same time I'm the most unfortunate because my name is Bernard D'Andijos because I'm marrying you as a proxy
Ser su marido me hace el más feliz de los mortales y el más desgraciado pues me llamo Bernard d'Andijos y sólo por procuración la desposo.
According to special verdict enacted in our province, Persons from different cities who are getting married, do it by the proxy.
Según el decreto real en vigor y el edicto de nuestra provincia, para los que viven separados, la boda civil se celebrará, como se acostumbra, por procuración.
We've initiated a takeover of Davenport Enterprises... in a proxy fight for the Pemrose Corporation.
Hemos iniciado la compra de "Empresas Davenport"... en una lucha por el poder de la corporación "Pemrose".
" Enclosed is my proxy for any sale, purchase or exchange of land.
"Adjunto el permiso necesario para toda operación..." etc.
You live your life by proxy!
Vives tu vida por poderes!
Only a colony by proxy, but better than leaving nothing at all behind.
Una colonización por poderes.
Well, they could enjoy the sensations of swimming by proxy of course, just as we did now. Take long, long holidays.
Bueno, los inválidos podrían disfrutar las sensaciones de poder nadar... gracias a este método, tal como nosotros recién... y tomarse largas vacaciones sin salir de su casa.
I'll hug you : I'm his lawyer, I can hug you by proxy!
Te abrazaré : soy su abogado, Puedo abrazarte por poder!
Shareholder urge you to vote calculator on behalf of your proxy - - Including my 239 000 file you.. .. show that your president is..
Amigos accionistas, según el recuento de votos por acción, incluyendo naturalmente mis 239 mil... dan como resultado... que el presidente será... mi hijo, Otis J. Hendershot.
Once the town has gaped at the proxy corpse, then we can bury the real one.
Cuando el pueblo haya visto el cuerpo falso, enterraremos al verdadero.
Two, who is or is not to be your proxy in Teddy Lloyd's bed... and three, Mary's death.
Lo segundo, quién será su representante en la cama de Teddy Lloyd. Y lo tercero : la muerte de Mary.
My cousin and I got married by proxy.
Mi prima y yo estamos ya casadas por poderes.
The two girls behind us got married by proxy, too.
También estas de atrás se han casado por poderes.
- Right after the funeral... there's going to be a board of directors meeting... and probably a proxy fight... and I'll have to spend a week in Washington... because they're investigating the Armbruster Foundation.
- Después del funeral... habrá una junta de directores y una pelea de poderes... y tendré que pasar una semana en Washington... porque estarán investigando la Fundación Armbruster.
I'LL GET HIM TO LET ME VOTE HIS 40 VOTES BY PROXY,
Le pediré que delegue en mi sus 40 votos por representación.