Puerto Çeviri İspanyolca
9,220 parallel translation
I understand a ship sporting French colours left port a few days ago.
Tengo entendido que un barco con bandera francesa dejó el puerto hace unos días.
Can you imagine visiting this boat every day in the marina?
¿ Se imaginan visitar este barco a diario en el puerto deportivo?
- A.I., open viewing port.
- I.A., abre el puerto de visualización.
- Opening viewing port.
- Abriendo puerto de visualización.
Okay, so I'm gonna have about two minutes to reach the port.
De acuerdo, entonces tengo casi dos minutos para franquear el puerto.
Okay, port.
De acuerdo, puerto.
Port, port, port.
Puerto, puerto, puerto.
There's got to be a port in here.
Tiene que haber un puerto aquí.
Find the port.
Encuentra el puerto. Hazlo.
Actually, the harbor is empty.
De hecho, el puerto está vacía
And for some reason, my coven made it their duty to stop her, so they cut her off at New York Harbor before she could tear through Manhattan.
Y por alguna razón, mi aquelarre hizo su deber detenerla, así que la aislaron en el puerto de Nueva York antes de que pudiera atravesar hasta Manhattan.
It was so gruesome they had to burn it there at the harbor.
Fue tan horrible que tuvieron que quemarlo allí en el puerto.
I knew that Harbor House was the Court's headquarters.
Yo sabía que la Casa del Puerto era el cuartel general de la Corte.
Wish I could get down to the marina more often.
Ojalá pudiera ir al puerto más a menudo.
Have to pay for this in installments, but if it's good enough for the Puerto Rican guy at the couch store, it's good enough for you, I assume.
Tienes que pagar por esto en cuotas, pero si es lo suficientemente bueno para el chico puertoriqueño en la tienda de sofás, es bueno para ti, supongo.
Librarian at the Port Royal Library.
Bibliotecaria en la Biblioteca Real del Puerto.
Correct, but we've traced them to the Port of Long Beach through satellite footage.
Cierto, pero los hemos localizado en el puerto de Long Beach mediante imágenes de satélite.
I need to choose a safe harbor to land in a region firmly under Catholic control, so that as I move my small fighting force across the countryside, it only grows.
Necesito elegir un puerto que sea seguro en tierra en una región firmemente controlada por católicos, de forma que mueva mi pequeño ejército y pueda ir creciendo a través de ese lado del país.
_
Puerto de Nueva York, 1775
The British are gonna close the harbour.
Los británicos van a cerrar el puerto.
You know that Puerto Rican chick from 44th street?
¿ Sabes esa chica portorriqueña de la calle 44?
Using navigational inputs recorded by the freighter's FTL computer, I was able to extrapolate their last port of call.
Usando registros de navegación de entrada por el ordenador FTL del carguero, he sido capaz de extrapolar su último puerto de llamada.
- In a warehouse down by the port.
- En un almacén por el puerto.
In a warehouse down by the port.
En un almacén junto al puerto.
Munis found a dead body down by the port, throat cut from ear to ear.
Munis encontró un cadáver por el puerto, la garganta cortada de oreja a oreja.
Victim at the port had the same thing.
Víctima en el puerto tenía la misma cosa.
A 25-year-old port seems appropriate.
Un puerto de 25 años de edad, parece apropiado.
I don't know what port is.
No sé qué puerto es.
There's no harbor here.
No hay puerto aquí.
Send in every soldier, tank, jet, and battleship to New York Harbor.
Envíen todo soldado, tanque, jet, y acorazado al puerto de Nueva York.
Lieutenant Ames, DC Harbormaster.
Se trata del teniente Ames, Práctico de puerto.
I testify against Keen and her husband, I tell you how they killed the harbormaster, and I walk.
Testifico contra Keen y su esposo le cuento cómo mataron al práctico de puerto, y me voy.
I remember you were looking into the disappearance of the DC harbormaster.
Recuerdo que estaba investigando la desaparición el práctico del puerto de DC. Sí.
I would like to, Detective, but as I told you, the reason I came into contact with the harbormaster- - t-the case I was working on at the time- - it's classified.
Me gustaría, detective, pero como le dije la razón por la que entré en contacto con el práctico del puerto- - El caso que estaba trabajando en ese momento es clasificado.
Where's your head? That cop, the one investigating the harbormaster?
Ese policía, ¿ el que investiga al práctico del puerto?
Please tell the US attorney exactly what you told me about Agent Elizabeth Keen's involvement in the murder of DC Harbormaster Eugene Ames.
Por favor, cuéntele al Fiscal Federal exactamente lo que me contó a mí sobre la participación de la Agente Elizabeth Keen en el crimen del Práctico del Puerto de Washington, Eugene Ames.
You confessed that Agent Keen was present when the harbormaster was killed and that she deliberately covered up his death.
Usted confesó que la Agente Keen estuvo presente cuando el Práctico del Puerto, fue asesinado y que ella, deliberadamente, encubrió su muerte.
As it is, you needn't worry about the harbormaster any more.
Según lo veo, ya no debías preocuparte más por el Práctico del Puerto.
I need you to get to the port side sub-level power relay.
Necesito que llegues al puerto lado relé de potencia subnivel.
Evidently, she's hooking him up at the harbor right now.
Evidentemente, ella lo va a enganchar en el puerto ahora.
- Visiting the port? - Charlie, back down now!
- ¿ Visitando el puerto?
I'm Puerto Rican.
Soy puertorriqueño.
Aw, yeah, you can stay over at Birchtown, about 3 miles down the way, at the dog-ass end of the harbour.
SÍ, PUEDE QUEDARSE EN BIRCHTOWN, A CASI 5 KILÓMETROS AL FINAL DEL PUERTO EN EL TRASERO DEL PERRO.
"Joseph from New York Harbour."
" JOSEPH DEL PUERTO DE NUEVA YORK.
You've never seen a port before?
¿ No habéis visto nunca un puerto?
I can move the gate to any Spanish port I want, even in the West Indies ;
Puedo mover la puerta a cualquier puerto español que me plazca, incluso a las Indias ;
- and the other is the Port's Tavern.
- y la otra la Fonda del Puerto.
We found him at Port's Tavern and we talked to him and Alonso swore to me he didn't know him.
Lo encontramos en la fonda del puerto y estuvimos hablando con él y Alonso me juró que no lo conocía de nada.
She had a serious pair of U-boats in harbor, if you catch my drift.
Tenía un par grave de los submarinos en el puerto, si entiendes lo que digo
She had a serious pair of U-boats in harbor.
Tenía un par grave de los submarinos en el puerto
Can I have another port?
¿ Puedo tener otro puerto?