Pulled Çeviri İspanyolca
21,151 parallel translation
The wire must have got pulled out of the camera.
El cable debe haber llegado retirado de la cámara.
Then I... You know, I think maybe I pulled something getting out of the van this afternoon.
Sabes, creo que me torcí algo al salir de la camioneta esta tarde.
Yeah, until he pulled it.
- Sí, hasta que se lo quitó.
Daddy pulled your allowance, but that's no problem cos you were about to get a load more from your mother, weren't you?
Papito te quitó la mesada, pero no hay problema porque ibas a recibir mucho más de tu madre, ¿ no?
Zac pulled her off me.
Zac me apartó de ella.
- We just pulled up.
Acabamos de llegar.
Because Yates, he gets one look at Benson, Dodds, and Barba up there, and he's gonna think that they're all ganging up on him, or worse, he's gonna think that I pulled a bait and switch on him.
Porque Yates, va a ver a Benson, Dodds, y a Barba allí, y va a pensar que están conspirando contra él, o peor, va a pensar que lo engañé.
My staff has pulled security cameras, visitors'logs, and personnel files.
Mi personal ha extraído cámaras de seguridad, registros de visitantes y archivos de personal.
He kept fumbling a tactical drill he usually aced, so I pulled him aside and confronted him.
- Fallaba un ejercicio que controlaba... Hablamos y me dijo que tenía problemas personales, que no sabía qué hacer.
He pulled his gun, they fought,
Sacó su arma, lucharon...
You pulled my dad out, right?
Tú sacaste a mi papá, ¿ cierto?
She pulled my mom and my little brother out of line and made them kiss for 20 minutes in front of everybody.
Separó a mamá y mi hermano y los hizo besarse frente a todos.
I pulled up my panties and left.
Me subí el pantalón y me fui.
The ballistics on the weapon that you surrendered match the slugs pulled from Dennis Hicks.
La balística del arma que rendiste coincidir las babosas sacado de Dennis Hicks.
Anissa pulled her deeper and deeper into the woods.
Anissa la atrajo cada vez más hacia el bosque.
We used to be so close, but now he's totally pulled away from me.
Solíamos ser cercanos, pero ahora se alejó de mí por completo.
You know why I pulled you over?
¿ Sabe por qué la detuve?
Pulled over by a uniformed police who demanded cash to let her go.
La paró un policía uniformado quien le exigió efectivo para dejarla ir.
All the times I been pulled over by cops, frisked by cops, shoved down on the sidewalk face-first by cops, lied to by cops, knocked around by cops, ripped off... by cops... all those times.
Todas las veces que he sido detenido por la policía, cacheado por la policía, empujado hacia abajo en la acera por primera vez por los policías, engañado por los policías, golpeado por la policía, estafado... por policías... todas esas veces.
You didn't have any identification on you when they pulled you out of the lake.
No tenía ninguna identificación encima cuando lo sacaron del lago.
They pulled me out of the lake.
Me sacaron de un lago.
You pulled your agent out
Has sacado a tu agente
Hey, Stan. "When the door became stuck" "while attempting to remove some files,." "Agent Gaad pulled repeatedly." [beeping]
Oye, Stan. "Cuando la puerta se atascó al intentar sacar algunos archivos, el agente Gaad tiró reiteradamente".
I pulled out my best recipe for Prosper.
He sacado mi mejor receta para Prosper.
If Ernest knew the mess you pulled with your wife,
Si Ernest supiera el lío que tienes con tu mujer,
- The pension fund pulled out.
- El fondo de pensión se retiró.
Our biggest Danish investor pulled out because of the bad press.
Nuestro mayor inversor se ha retirado por la mala publicidad.
Seven other Danish investors have pulled out in the last hour.
otros siete inversionistas daneses se han retirado.
I left him alone for two minutes, and then he pulled all the DVDs off the shelf and bit them to pieces.
Me alejé de él dos minutos. Sólo dos minutos. Sacó todos los DVD de sus cajas y partió la mitad de ellos en pedazos.
He pulled me aside this morning.
Me puso a su lado esta mañana.
That was some crazy stunt you pulled, Miss Conrad.
Ese fue un acto irresponsable, Srta. Conrad.
He pulled his gun in self-defense. The attacker got him first.
Sacó su arma en defensa propia, pero el atacante le disparó primero.
But instead, for some reason, he also put his weapon to his head and pulled the trigger.
Pero en lugar de eso, por algún motivo, también se puso el arma en su cabeza y jaló del gatillo.
He pulled me away from her and when I asked who she was, he said that she was in his AP class three years ago.
Me apartó de ella y cuando le pregunté quién era, me dijo que estuvo en su clase hace tres años.
Yo, man, when she met you, we thought... We thought she pulled her shit together.
Tío, cuando te conoció, pensamos... pensamos que se había calmado.
So I pulled out all the stops, beautiful dinner, we had a lovely evening, she was very happy.
Así que me saqué todos los trucos de la manga, una cena maravillosa, una velada romántica, ella estaba muy feliz.
With electricity that Franklin pulled down out of the sky and trapped in a jar.
Con electricidad que Franklin jaló del aire y la atrapó en un frasco.
When they pulled him out of the water, they found a revolver on him.
Cuando lo sacaron del agua, le encontraron un revólver.
You know, I don't want you to get pulled over by a cop.
Ya sabes, no quiero que me detenga un policía.
I pulled the records from the killer's phone.
Saqué los registros desde el teléfono del asesino.
Then Sonia would get out and lead us to Joey, who pulled pulled a gun so she could run away.
Entonces Sonia saldría y nos llevaría a Joey, que fue quien disparó para que ella huyera.
We pulled your financials, Joey.
Hemos investigado tus cuentas, Joey.
Got two garbage trucks just pulled up outside.
Tiene dos camiones por ahí.
Chief, kids were already outside when we pulled up.
Jefe, los niños estaban afuera cuando salimos.
I pulled it.
Lo saqué.
Well, your husband, who couldn't plan anything romantic with a gun to his head, may have pulled off two promposals at once.
Bueno, su marido, que no podían planear nada romántica Con una pistola en la cabeza, Pueden haber llevado a dos promposals a la vez.
Lou got pulled into the ground.
La tierra se tragó a Lou.
He didn't get pulled into the ground.
La tierra no se lo tragó.
Last time I saw her, she was being pulled out a window.
La última vez que la vi, la estaban sacando por una ventana.
We pulled surveillance video from the courthouse.
Vimos el video de vigilancia.
I pulled this off from one of the bodies.
Saqué esto de uno de los cuerpos.