Purpose Çeviri İspanyolca
16,106 parallel translation
He took that cache with the express purpose of compelling us to commit your force to a battlefield of his choosing.
Se llevó ese alijo con el propósito de obligarnos a enviar a vuestra fuerza al campo de batalla de su elección.
The trapped spirits in this place who aren't in perpetual misery understand that if you want to feel the magic of cause and effect, you have to have a purpose.
Los espíritus atrapados en este lugar Quien no están en la miseria perpetua entender que Si quieres sentir el magia de causa y efecto,
But you led us here on purpose.
Pero nos trajo aquí a propósito.
Driver's license is expired on purpose.
La licencia de conducir está vencida a propósito.
Actually, I missed it on purpose.
Me pasé a propósito.
Are you willing to give your life to God so that he can use you for his purpose?
¿ Están dispuestos a entregarle su vida a Dios...? ¿ para que los use para su propósito?
Well I came to Eufala with a specific purpose, and I just feel like I'm letting you and the congregation down.
Bueno... Vine a Eufala con un propósito específico... y siento que estoy fallándole a usted y a la congregación.
No one knows what God's plan is for us, what purpose is hidden in the things we do in our lives.
Nadie conoce el plan que Dios tiene para nosotros... el propósito oculto en lo que hacemos en nuestra vida.
Death does not serve any purpose...
La muerte no tiene un propósito.
You served your purpose.
Ahora la plaga es inminente.
Where's the virus? I see that both of you are once again unified in purpose.
Veo que ambos estáis unidos de nuevo para un propósito.
This is your purpose.
Este es tu propósito.
Jamieson, he did that on purpose.
Jamieson, él hizo eso a propósito.
This is an attempt to collect a debt, and any information obtained will be used for that purpose.
Intentamos cobrar una deuda, y cualquier información obtenida será utilizada para ese propósito.
You have such a strong sense of purpose.
Usted tiene perseverancia.
Did you, October 12th of last year, accept as a client the government of the Asian Republic of Indonesia, for the purpose of campaigning against the levy of additional Federal duties on the importation of palm oil into the United States?
¿ Aceptó el 12 de octubre del año pasado para hacer campaña contra la exacción de impuestos federales adicionales para la importación de aceite de palma a Estados Unidos?
For the purpose of gaining trust, it may've been the right tactical move.
Para ganarse la confianza, quizá sea la táctica correcta.
It's purpose is to hold the peace.
Su propósito es la guerra.
I want to believe that mothers have a greater purpose
Quiero creer que las madres tienen un propósito mayor...
For the purpose of what?
A los efectos de lo que?
I got some purpose.
Tengo un propósito.
If he doesn't find any, it will be like he's done it on purpose.
Si no adivina ninguna, es como si lo hubiera hecho aposta.
Purpose of trip : tourism.
Propósito del viaje : el turismo.
Yeah, that was on purpose.
Sí, fue a propósito.
I did it on purpose so you'd have to bring me the fatter one.
Lo hice a propósito, así me traías la otra.
[Leonard Nimoy] What is the purpose of a toy?
[Leonard Nimoy] ¿ Cuál es el propósito de un juguete?
To what purpose?
Con qué propósito?
To signify seriousness of purpose.
Para indicar seriedad de propósito.
- What was the purpose...
- ¿ Cuál era el propósito..?
Everything they do, it got a natural purpose.
Todo lo que hacen tiene un propósito natural.
What's your purpose here?
¿ Para qué has venido?
What is your purpose, Grasshopper?
¿ Cuál es tu objetivo, Grasshopper?
... superheroes with the unity of purpose.
Superhéroes con un objetivo común.
He did it on purpose.
Él lo hizo a propósito.
You live and write with a clarity of purpose most people are missing right now.
Vives y escribes con una claridad de propósito que la mayoría de la gente está perdiendo en este momento.
You know, it's fine to shift perspective if you do it on purpose but what's not okay is shifting perspective just because you can't find another way to get your point across.
Está bien cambiar de perspectiva... si lo hacen a propósito, pero lo que no está bien es cambiar de perspectiva... sólo porque no pueden encontrar otra manera de explicarse.
- How do you know I didn't shift on purpose?
¿ Cómo sabe que no lo cambié a propósito?
- I can only hope you didn't do it on purpose based on what I read.
Sólo espero que no lo hicieras a propósito... basado en lo que leí.
They can even give you a sense of purpose.
Incluso le puede dar un sentido de proposito.
Every need taken care of... except one... Purpose, meaning.
Tienen todas las necesidades cubiertas... menos una... propósito, significado.
What was the purpose of all these measurements?
Cuello. ¿ Cuál era el propósito de todas estas mediciones?
Miss marais, the purpose of this evidence is to show that the execution process was traumatic for the accused.
Marais, el propósito de esta evidencia es mostrar que el proceso de ejecución fue traumático para el acusado.
And the real purpose of their heroic journey... now reveals itself.
Y el propósito real de su viaje heroico... se revela ahora.
What is the purpose of your visit?
¿ Cuál es el propósito de tu visita?
- Got a real sense of purpose...
- Te da una razón de ser...
Nothing makes a man angrier than havin'no sense of meaning or purpose in life.
Nada pone a un hombre más encabronado que no tener sentido de su existencia o un propósito en la vida.
The location is inconsequential, the recording was too attenuated from, not even related to, the intended purpose of the warrant, which was namely to set up and execute a sting operation on Ms. Freeman's brother.
La localización es irrelevante, la grabación estaba demasiado alejada, ni siquiera relacionada, con el objetivo último de dicha orden, que era específicamente preparar y ejecutar una operación de captura del hermano de la Srta. Freeman.
What was the purpose of that, architecturally speaking?
¿ Cuál era el propósito de eso, arquitectónicamente hablando?
We've got symptoms, purpose, motive.
Tenemos síntomas, propósito, motivo.
It gives you a sense of purpose.
Te da un sentido de propósito.
The alliance must be led by a warrior. Its purpose is war.
La alianza debe de ser liderada por un guerrero.