Pursue Çeviri İspanyolca
3,163 parallel translation
Now, in return, the state will not pursue charges against you for the premeditated homicide of both Randall John and Larry Martin. If Greg can convince you that he's not guilty of the first-degree murder, you really should reduce these charges to manslaughter.
Bueno, a cambio, el estado no presentará cargos en su contra por el homicidio premeditado tanto de Randall John como de Larry Martin.
Well, we can pursue the civil suit if you want, but the D.A. now has no choice, with Mr. Somers'confession, to prosecute him.
Bueno, podemos intentar la demanda civil si quieres, pero con la confesión del Sr. Somers, ahora el fiscal no tiene elección sobre el llevarle a juicio.
Captain Yindel stands firmly against the Batman and upon taking office, will aggressively pursue his capture.
La Capitana Yindel está firmemente en contra de Batman y al asumir el cargo, buscará agresivamente su captura.
Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord.
Sin el conocimiento de Smith, la agente Walker continuó con Fischer por su propia voluntad.
You may not be able to hear your enemy, but if you can see him well enough to pursue him, then it's just a matter of not letting the ringing in your ears distract you...
Puede que no puedas escuchar a tu enemigo, pero si puedes verlo lo suficiente bien para perseguirlo, es solo cosa de no permitir que el campanilleo en tus oidos te distraiga...
There are things I'd like to pursue.
Hay cosas que me gustaría llevar a cabo.
Before he did, we spoke about how he would always want me to pursue my dreams.
Antes de que el mueriera, me dijo que siga siempre mis sueños.
If we're talking about the same operative, she uses whatever time she has left to pursue her objective.
Si estamos hablando del mismo operativo, usaría cualquier minuto del que dispusiera antes de marchar para persuadir a su objetivo.
The footage is looking, as though he might pursue.
Aquí es donde el kurdo fue detenido. - ¿ Crees que quería robar un coche?
I just don't see the point, dude, of you trying to pursue a--a...
No veo el punto, amigo, tratando de perseguir a...
Being able to aggressively pursue the killer.
Ser capaces de perseguir decididamente al asesino.
All units pursue and pick up.
Todas las unidades : persigan y atrapen.
Pursue and pick up!
¡ Persigan y atrapen!
And I was like, "Can you just let me try and pursue my dream?"
Y yo estaba como : "Podés sólamente dejarme intentar y perseguir mi sueño?"
But the good news is, if you can get Saunders to withdraw this complaint, the state bar won't pursue this matter on their own.
Pero las buenas noticias son que, si logras que Saunders retire su demanda el colegio de abogados no seguirá con este asunto por su cuenta.
You're being told by fellow intelligence officers, respectfully at this point, not to pursue your unauthorized freelance investigation into a matter of national security.
Se le advierte a través de oficiales de inteligencia, respetuosamente en este punto, que no siga en su no autorizada investigación independiente en un asunto de seguridad nacional.
They are heading for Earth now, but we aren't able to pursue.
Van hacia la Tierra y no podemos perseguirlos.
Dispatching multiple squadrons will enable us to pursue all four coordinates simultaneously.
Enviar varios escuadrones nos permitirá seguir la pista de las cuatro coordenadas simultáneamente.
Everyone will have the freedom to pursue whatever constructive field of endeavor he or she chooses without the economic limitations that we face today.
Cada uno tendrá la libertad de ejercer cualquier campo constructivo que él o ella eliga sin las limitaciones económicas a las que nos enfrentamos hoy en día.
The Jeffersonian actually needs two forensic anthropologists - one to solve crime... and the other to pursue serious archaeological work.
El Jeffersonian en realidad necesita dos antropólogos forenses : uno para resolver crímenes, y el otro para proseguir con el trabajo arqueológico.
See if she's hot enough for me to pursue. Okay, first off, there's nothing wrong with my feet.
Gracias, estaba pensando cómo explicarle eso.
He was a good writer, but he didn't pursue it.
Era un buen escritor, pero no lo persiguió.
I'd assumed that it might mean you're not gonna pursue Lizzie any more.
Imagino que eso podría significar que ya no vas a perseguir a Lizzie.
I'm speaking to you as a friend when I say drop this case ; you don't want to pursue it.
Le hablo como amigo cuando le digo que deje este caso, no desea seguir con él.
Before that, we have to pursue Z!
Antes, tenemos que perseguir a Z!
And I am really not sure how to pursue it.
Y no estoy muy seguro de cómo entrarle.
I chose not to pursue it, not to question it.
Elegí no seguir eso, no cuestionarlo.
Dispatching multiple squads will enable us to pursue all four coordinates simultaneously.
Enviar varios escuadrones nos permitirá seguir la pista de las cuatro coordenadas simultáneamente.
He has declined to pursue justice or action.
Ha rechazado tomar justicia o acción alguna.
Our best course of action right now is to pursue talks between the State Department and Russia's Foreign Affairs Ministry.
Ahora mismo, nuestra mejor opción es buscar las conversaciones entre el Departamento de Estado y el Ministro ruso de Asuntos Exteriores.
Look, you have to pursue this now, or it's just gonna get harder down the line.
Mira, ahora tienes que luchar por ello, o cada vez se hará más difícil.
This is what is going to help me to pursue my dreams, so I'm just hoping everything works out.
Esto es lo que es me va a ayudar a perseguir mis sueños, así que estoy esperando que todo salga bien.
We decided that instead of me getting another random job, I'm gonna go back to school and pursue an actual career.
Decidimos que en vez de tomar cualquier trabajo, voy a volver a la escuela y seguir una carrera real.
We pursue two out of three reported crimes.
Perseguimos dos de cada tres crímenes denunciados.
Did you pursue any other theories, any other suspects besides my client?
¿ Formuló alguna otra teoría, u otros sospechosos además de a mi cliente?
Listen, I will not pursue Diane.
Escucha, no voy a perseguir a Diane.
I'll continue to pursue the NSA story as hard as I can.
Investigué la historia de la NSA con todos mis recursos.
Jackie was recently divorced from Andrew Laverty and she made no bones about wanting to pursue a sexual relationship with me.
Jackie se acababa de divorciar de Andrew Laverty y no disimuló que quería intentar una relación sexual conmigo.
Terrence King and I will pursue all available options. Boom! Whoo!
Terrence King y yo buscaremos todas las opciones disponibles. ¡ Muy bien!
Dispatching multiple squadrons will enable us to pursue all four coordinates simultaneously.
Despachar múltiples escuadrones nos permitirá seguir las cuatro coordenadas simultáneamente.
I just strong-armed one of the premier financial institutions in this country into allowing our client to pursue his dreams.
Acabo de intimidar a una de las principales instituciones financieras de este país para que permita a nuestro cliente perseguir sus sueños.
I find it puzzling, why you should pursue a man who will have nothing to do with you.
Me resulta desconcentante, por qué persigues a un hombre que no quiere tener nada que ver contigo.
The company would only pursue any product if we could keep the adverse effects to a minimum.
La compañía sólo vendería un producto si pudiese mantener los efectos secundarios al mínimo.
( Quietly ) : We should pursue the divorce for her.
Deberíamos continuar el divorcio por ella.
You'll be facing first-degree murder, and the district attorney will aggressively pursue the death penalty.
Estarás enfrentándote a un asesinato en primer grado. y el fiscal de distrito apelará agresivamente a la pena de muerte.
Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking.
Tina, actuar es tu sueño, y tu decisión de perseguirlo como una carrera profesional es a la vez irresponsable y espantoso.
But... if you can do this, then I'll know that you genuinely don't like it, and you'll have my blessing to pursue other interests.
Pero... si puedes hacerlo, entonces sabré que realmente n ote gusta, y tendrás mi bendición para hacer otras cosas.
They're not gonna pursue this.
No van a dedicarse a esto.
Do not pursue.
No perseguir.
He knew I'd have to pursue to make it look legit, and that's exactly what happened.
Él sabía que tuve que perseguirlo para que parezca real, y eso fue lo que pasó.
The Agency has an obligation to alert local authorities when we pursue one of their citizens.
La Agencia tiene la obligación de alertar a las autoridades locales cuando perseguimos a uno de sus ciudadanos.