Puts Çeviri İspanyolca
9,722 parallel translation
Well, that puts me at a disadvantage.
Bueno, eso me pone en desventaja.
He puts on a tough act, but deep down, he's the most loyal person I know.
Da un acto difícil, pero en el fondo, Él es la persona más leal que conozco.
( Benson ) She's in denial about being raped by her uncle, and she puts the whole thing on Jerome.
Está en negación... sobre haber sido violada por su tío, y pone todo el asunto sobre Jerome.
Most recent intel puts the gang's headquarters at a laundromat in Spanish Harlem.
La mayoría de las opciones de venta de Intel recientes la sede de la pandilla en una lavandería en el Harlem Español.
Not if my father puts me with Joe Fish.
No si mi padre me manda con Joe Fish.
In Japanese, there is this word called "Kuyashii," which is when somebody puts you down or says you can't do something, and you have this burning desire to prove them wrong.
En japonés, existe la palabra "kuyashii", usada cuando alguien te rebaja o dice que no puedes hacer algo, y se siente un deseo ardiente de probar que están equivocados.
Yeah, well, you getting decorated puts a shine on the whole precinct.
Sí, bueno, el que te condecoren le da lustre a toda la comisaría.
It puts us in a sensitive position, sir, regarding our colleagues in London... who pay our bills.
Nos pone en una posición delicada, señor, con respecto a nuestros colegas en Londres... quienes pagan nuestras cuentas.
And puts you under pressure at the very time you needed his help.
Y te mete presión justo en el momento en que necesitabas su ayuda.
Yeah, but if you hire him at work, that puts you in the awkward position of being Chuck's boss.
Sí, pero si lo contratas a él... te pone en la incómoda posición de ser su jefe.
Puts us in an awkward position, don't it?
Nos pone en una posición incómoda, ¿ verdad?
But y-you should know that the Colombians have evidence that puts you in the room with Reyes at the time of death.
Pero debería saber que los colombianos tienen pruebas que le sitúan en la habitación con Reyes en el momento de la muerte.
But it puts me in a bad position.
Pero esto me pone en una mala posición.
I take her every-every Thursday to tap dancing and we go up to the school and she puts on her tap shoes and she goes in the little room.
La llevo cada jueves a su clase. La llevo a su colegio, se va a calzar a un cuarto.
Who puts a roof above your head? Huh?
¿ Quién pone un techo sobre tu cabeza?
Puts me in the lead.
Me pongo en cabeza.
But, uh, when you stare death in the face, as I have, it really puts things into perspective, namely that I've been wasting too much of my time farting around!
Pero, cuando miras a la muerte a la cara, como yo, ves las cosas con perspectiva, ¡ principalmente que ya he malgastado demasiado tiempo con chorradas!
I'd estimate she's been dead at least seven hours, which puts time of death at some time before 1am.
Calculo que debe llevar muerta al menos siete horas, lo que sitúa la hora de la muerte un poco antes de la 1 : 00 de la noche.
I want be with someone who puts me first, who cares about what I need, and that's not you.
Quiero estar con alguien que me ponga primero, que le importe... lo que necesito, y ese no eres tú.
The g.A. Says we're criminals, Puts our faces on wanted posters, But it's clear that the real power is in the corporations.
La A.G. dice que somos criminales, pone nuestras caras en carteles de búsqueda, pero está claro que el poder de verdad está en las corporaciones.
And when Zayday just happens to fall down a flight of steps or drown in a retention pond, then you will once again be porking Kappa's top bitch, and this bitch puts out.
Y cuando Zayday sólo se resbale por un tramo de escaleras o se ahogue en un estanque decorativo, entonces, una vez más seré la máxima perra de Kappa, y esta perra, lo logrará.
Now, that puts me in a tough spot because that also means you'd be the screw of my life.
Eso me pone en una posición difícil porque también significa que serías el polvo de mi vida.
We soak all of her bras in poison, and then once they dry and she puts one on, we're like, " Chanel, there's a new Barneys Co-op down the street.
Empapamos todos sus sujetadores en veneno y, cuando se sequen y se ponga uno, le decimos : " Chanel, han abierto un Barneys al final de la calle.
GPS puts him at the community center later that night.
El GPS le sitúa en el Centro comunitario esa noche más tarde.
They just scatter the bins and then no-one puts them back.
Lo único que hacen es esparcir basura y luego nadie la recoge.
He puts work above all else.
El trabajo por encima de todo.
This uniform puts a target on my back- - and on yours, if you are spotted with me.
Este uniforme coloca una diana en mi espalda... y en las suyas, Si son vistos conmigo.
It sort of puts a perspective on what's important and what's not.
De alguna pone una perspectiva en lo que es importante Y lo que no es.
Lividity and rigor puts the time of death between midnight and 2 : 00 a.m.
Lividez y rigor pone el tiempo de muerte entre la medianoche y las 2 : 00
Who puts robo-legs on gamma reactors?
¿ Quién pone robo-piernas en reactores gama?
It puts the vest on the floor! We put food and drink on the vest!
- ¡ Pones tu chaleco en el suelo y ponemos la comida y la bebida en el chaleco!
As long as Mr. Culpepper puts them on in the dark.
Mientras el Sr. Culpepper los pone en la oscuridad.
I know it puts you in a difficult position,
Sé que te pone en una situación difícil,
This puts a nice cap on our relationship.
Esto pone un buen fin a nuestra relación.
And the only reason it fails is because she literally puts herself in the line of fire.
Y el único motivo por el que falla es que ella se puso literalmente en la línea de fuego.
That puts him at the top of a wanted list that includes notorious hacker, Falcon, master cat burglar, Black Widow,
Y lo coloca en la cima de la lista de los más buscados que incluye al célebre hacker, Falcon, la genio del robo, La Viuda Negra,
And he puts the band on tour opening for the J. Geils Band.
Y llevó a la banda de gira como telonera de la banda de J. Geils.
♪ The morning light puts the fight back into me ♪
La luz de la mañana me hace desistir
Puts him at late 30s, blue collar, works with his hands.
Lo pone en 30 años, de cuello azul, trabaja con sus manos.
Puts you at the scene.
La sitúa en el escenario.
And if I start letting things slide and calling it even, well, this puts me in a very precarious position.
Y si empiezo a dejar que las cosas de diapositivas y decir que es incluso, bueno, esto me pone en una situación muy precaria.
So, um, this job puts us in intense situations, emotions run high.
Entonces, este trabajo nos pone ante situaciones intensas, las emociones se elevan.
This is not healthy, and you're talking to someone who puts aside time to smell Duke's old shirts.
Esto no es sano, y estás hablando con alguien que reserva tiempo para oler las viejas camisetas de Duke.
If we're seen with her, it puts Mary in a terrible position of punishing us or defending her.
Si nos ven con ella, pondríamos a María en la terrible posición de castigarnos o de defenderla.
I am trusting you by even telling you that much, and if you have feelings for him, it puts you in an especially bad situation.
Confío en ti incluso molestándote, y si tienes sentimientos hacia él, te pone en una situación particularmente mala.
Which is where the last readable GPS signal puts them.
Y ahí es donde los sitúa la última señal del GPS.
Even if that puts them in danger.
Aunque los pongas en peligro.
It puts him in the area within one hour of the first killing.
Le sitúa en la zona dentro de una hora del primer asesinato.
We have some surveillance that puts your car at Northwest Couch and Second about that time.
Tenemos unas imágenes de vigilancia que situan su coche en la parada noroeste y la segunda sobre esta hora.
As you can see, the iron chains render her powerless, so you can plead your case, exact your revenge, whatever it is that puts a spring back in your step.
Como puedes ver, las cadenas de hierro hacen que pierda su poder, para que puedas abogar por tu caso, exigir tu venganza, lo que sea para ayudarte a pasar página.
That puts the "nasty" in "doing the nasty."
Eso pone lo repugnante en hacer lo desagradable.