English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Puzzle

Puzzle Çeviri İspanyolca

3,910 parallel translation
Like Natalie's spirit-crushing barnyard puzzle.
Como el rompecabezas de Natalie aplastador de espíritus.
I mean, what sadist designed that puzzle, you know?
Quiero decir, ¿ qué sádico diseñó ese rompecabezas, tú sabes?
That's why she sits in the house all day, trying to put pieces to a puzzle together that doesn't exist.
Por eso se queda en la casa todo el día tratando de juntar las piezas de un rompecabezas que no existe.
Hmm. Yes, it's a puzzle.
Sí, es un puzle.
You have a way to solve the puzzle?
¿ Sabes cómo resolver el puzle?
it could be a piece of the puzzle.
podría ser la pieza de un rompecabezas.
The future... is like a puzzle... with missing pieces... difficult to read.
El futuro... es como un rompecabezas... al que le faltan piezas... difícil de leer.
The future is a puzzle with many pieces to be sorted.
El futuro es un rompecabezas con muchas piezas para colocar.
As gratitude, I offer you one piece of the puzzle.
En agradecimiento, te ofrezco una pieza del rompecabezas.
Maybe some things are supposed to remain a puzzle.
Quizás se supone que algunas cosas permanezcan en misterio.
No, no, no, no, he's not in the puzzle.
No, no, no, no, él no está en el crucigrama.
You hold a piece of a puzzle a secret so important that they were willing to kill Dr. Aquino and your friend Michael Cole and yourself to protect it.
Usted tiene una pieza del rompecabezas un secreto tan importante que estaban dispuestos a matar al Dr. Aquino, a su amigo, Michael Cole y a usted para protegerlo.
I do the "People" crossword puzzle every week.
Contesto el crucigrama de "People" cada semana.
ABB Y : It's like a puzzle.
Es como un rompecabezas.
- Thousand-piece puzzle.
- Uno de mil piezas.
It's like a puzzle, isn't it?
- Es como un rompecabezas, ¿ no es así?
He thinks he's finally cracked the puzzle that is Renee.
Piensa que al fin ha resuelto el puzzle que es Renee.
We both know that we're not second-class citizens but there are a lot of people in this country who still need convincing and you are the missing piece in our puzzle.
Ambos sabemos que no somos ciudadanos de segunda pero hay mucha gente que necesita que la convenzan y tú eres la pieza que falta en el rompecabezas.
Puzzle time was not a success.
El tiempo del puzle no ha tenido éxito.
Is that what this is? Another puzzle?
¿ Esto es lo que parece?
So if we put all these facts together and complete the puzzle, which is what the truth sometimes is, then there is only one conclusion.
Así que si ponemos todos estos hechos juntos, y completamos el rompecabezas, de lo que la verdad a veces es, luego, sólo hay una conclusión.
I'll work on this puzzle.
Trabajaré en este puzle.
I mean, the inn is just one piece of the puzzle.
El hotel es sólo una pieza del rompecabezas.
" Theo, we fit together like the pieces of a puzzle.
" Theo, encajamos como las piezas de un puzle.
And when that puzzle is complete... "
Y cuando el puzle está completo... "
It's just a lame-ass puzzle metaphor.
Es sólo una metáfora sensiblera con un puzle.
And that's okay because we fit together like the pieces of a puzzle.
Y está bien porque encajamos como las piezas de un puzle.
I'm all the way downtown at the puzzle store buying glue.
Vine al centro a la tienda de puzles a comprar pegamento.
A piece of the puzzle.
Una pieza del puzle.
We solved the puzzle!
¡ Resolvimos el puzle!
- We solved the puzzle.
- Resolvimos el puzle.
I mean, clearly, the pressure of a high stakes puzzle caused my father to lose his mind.
Quiero decir, está claro, la presión de un puzle de alto riesgo... provocó que mi padre perdiera la cabeza.
Or they could both be parts of the same puzzle- - you know, Slon and a missing finger.
O ambas cosas podrían ser parte del mismo puzle... Ya sabes, Slon y la amputación de un dedo.
There's... there's a piece of the puzzle missing.
Hay-hay una pieza del puzzle perdida.
I've always had a weakness for a puzzle.
Siempre he tenido debilidad por los rompecabezas.
Solve the puzzle, save the child.
Resolved el puzle, salvad a la niña.
Crossword puzzle.
Crucigrama.
As much as I am devastated, inwardly, by the loss of your puzzle, I can't do it.
Por muy devastado que este, por la perdida de vuestro crucigrama, no puedo hacerlo.
I brought this puzzle for the kids to do.
Traje este acertijo para que lo hagan los niños.
They solved the puzzle.
Resolvieron el acertijo.
All pieces to the puzzle of his master plan to take them both down once and for all.
Todas las piezas del puzzle de su plan maestro para que los destruyamos de una vez por todas.
He's the final and most important piece to the puzzle and the best friend that I didn't deserve to have. "
Él es la última y más importante pieza del rompecabezas... y el mejor amigo que no merecía tener. "
Marty, you're the last piece of the puzzle.
Marty, tú eres la última pieza del puzzle.
Only one piece of the puzzle missing.
Sólo una pieza del rompecabezas que falta.
Once you have the key, you'll unlock a chest, containing ladder rungs and use them to complete a ladder puzzle.
Una vez consigan la llave, abrirán un cofre que contiene peldaños de escalera y los usarán para completar una escalera completa.
Now, I know everyone's going through a lot, but I think it is time for me to start a puzzle.
Sé que todos estáis pasando por mucho, pero creo que es momento de que empiece un puzle.
Don't talk to me that much, never lie to me, and never, ever touch my puzzle.
No me hables tanto, nunca me mientas, y nunca, jamás, toques mi puzle.
Winston, do we... ( chuckles ) do we think now is really the right time to be starting a puzzle?
Winston, ¿ de verdad crees que ahora es el momento adecuado de empezar un puzle?
♪ I'm gonna do you, puzzle!
* ¡ Voy a tocarte, puzle!
The-the magazine and the Week in Review. Sunday nights, I need to unwind with my crossword puzzle.
Las noches de los domingos necesito relajarme con mi crucigrama.
This is a ladder puzzle.
Es un rompecabezas de una escalera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]