English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Q ] / Quacking

Quacking Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
Three weeks and not a pirate touched... and our fleet sailing around, quacking at the... wind like a line of ducks in a mill pond.
Ni un pirata en 3 semanas. Nuestra flota navegando y graznando como... patos en la agua.
I'm a little duck so let's get quacking into battle.
Soy un pequeño pato así vamos pataleando a la batalla.
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
Bueno, aprendamos a parpar como patos.
You're well organized. And your quacking is just great.
Te has acomodado de forma inteligente y parpas muy bien.
Eternal gratitude to our humble web footed friends. To our humble web footed friends with their excited quacking.
Eterna Gratitud a nuestros humildes amigos palmípedos....... a nuestros amigos palmípedos que con su entusiasta graznido...
And you can hear their descendants quacking right outside the window.
Y vosotros podéis escuchar a sus descendientes graznando ahí fuera
[birds chirping ] [ ducks quacking]
¿ Trajimos a Nehemiah en caso de que necesitemos su ayuda? Está con nosotros.
- [Sighs ] Purgatorial. - [ Duck Quacking]
Del purgatorio.
- Go soak my head, as it were. - [Duck Quacking]
Voy a remojarme la cabeza.
[All Screaming ] [ Quacking]
- ¿ Dónde estamos?
In the sky the sun is bright, River ducks are quacking.
Por el cielo una nube se desplaza y los patos parpan en el río.
It's crazy. [Continues Quacking] It's very crazy.
Es una locura. Es una gran locura.
Look at'em out there, quacking'away like a couple of mallards on a marsh.
Míralos ahí fuera, graznando como un par de patos reales en un pantano.
Standing there and quacking in front of the entire class.
Ahí parada graznando adelante de todos.
The question is, when you were up there quacking and strutting and preening your feathers, did you really feel like a duck?
Lo que importa es si mientras estabas ahí graznando, pavoneándote y arreglándote las plumas te sentiste realmente un pato.
- Gordon, stop quacking.
Quack. quack. quack! - Gordon. deja de cuaquearme.
It's not just quacking.
No están graznando.
- [Kids Quacking] - Averman, where are you taking us?
Averman, a donde nos llevas?
- It's Bombay. Yeah. [Crowd Continues Quacking]
Estan Ahi
What are you quacking about?
¿ Por qué graznas?
You are doing it, baby. That's it! [ PENGUIN QUACKING }
¡ Así se hace, así, así!
- It's done. - ( quacking )
Está hecho.
They're such comical creatures with their attempts at gentility, quacking and flapping about.
Resultan tan cómicas con sus intentos de parecer refinadas... graznando y aleteando por todas partes...
The quacking ducks. - How can you think that it's wrong?
- ¿ Por qué dices que es malo?
He waddles around, smelling up the place, quacking at people!
Anda por ahí, deja mal olor, le grazna a la gente. Es un pato bueno.
Ducks quacking, lawyers shooting shotguns, this place is an asylum, don't you think?
BOYLSTON 500 Patos graznando, abogados disparando escopetas.
" Stop it! Stop that infernal quacking, cried the swan...
Para ya ese graznido infernal, grito el cisne...
"Stop that infernal quacking..." cried the swan... and he put his wings over his ears. ANNE :
Pero la Sra. Quackenbush no paro- - no hasta que el gran cisne negro huyo volando.
That quacking rogue is tougher than I thought.
Ese patoso es más duro de lo que esperaba.
- Quacking thing kind of gives it away?
- ¿ Lo de graznar me delata? - Ayuda.
Lame duck's done quacking.
- El pato rengo no hace mas cuac.
[Quacking]
¡ Dispara!
He waddles around, smelling up the place, quacking at people!
Anda por ahí, deja mal olor, le grazna a la gente.
Ducks quacking, lawyers shooting shotguns, this place is an asylum, don't you think?
BOYLSTON 500 Patos graznando, abogados disparando escopetas. Este lugar es un manicomio, ¿ no cree?
I swear, when we walked down Park Avenue, I could hear the quacking.
Juro que cuando íbamos por Park Avenue oía a todos decir que era un charlatán.
You could have come into my lab flapping and quacking about miracles I failed to weave.
Usted pudo haber entrado en mi laboratorio Aleteando y graznando sobre como milagrosamente fallé en dilucidar.
Where are you? - [duck quacking]
Lo vale. ¿ Y después de todo dónde estás?
I will not take cover every time a threat is made by some quacking Ioon.
No me voy a esconder cada vez que nos llegue una amenaza de algún lunático.
She never stopped quacking.
Ella nunca dejó de graznando.
It jumped around quacking!
¡ Saltó como loca!
It was a duck quacking.
Fue un pato haciendo "cuac".
Quacking, yeah.
- Haciendo "cuac", si.
I was calling the duck a duck. It was quacking like one.
Estaba llamando "pato" a un pato.
It was pitiful, Mr Merlin, to see the child... ( TOY DUCKS quacking )
Era enternecedor.
[Quacking] - Nothing?
¿ Nada?
[Quacking] You see?
¿ Ve?
[Quacking] And stay out!
¡ Y quédate afuera!
- But I still stand by my hiring policies. - [Quacking] - But I still stand by my hiring policies.
Pero seguiré observando mis políticas de contratación.
- [Moans ] - [ Ducks Quacking]
Sí, Sí.
You don't shoot a duck for quacking.
No le disparas a un pato por graznar.
You can do the arm thing now, if you want.  ™ ª ( ducks quacking )
Puedes hacer ahora lo del brazo si quieres. ¡ Esos chicos! ¿ Dónde estabas?
quack 183

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]