English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Q ] / Quake

Quake Çeviri İspanyolca

591 parallel translation
I was making one when the quake hit Frisco.
Estaba haciendo uno cuando el terremoto de San Francisco.
Continuing our information and instructions. The quake center is shifting eastward.
El terremoto se está moviendo hacia el este.
Why don't you tell me the gulf stream was responsible for the Frisco quake?
¿ La corriente del Golfo provocó el terremoto de San Francisco?
She lived here, but hasn't been back since the quake.
Vive aquí, pero no regresó después del terremoto.
The 1923 quake?
¡ El terremoto de 1923!
There's something about the title "Imperial Prosecutor"... that makes people quake.
Hay algo en el título de "fiscal imperial" que hace temblar a la gente.
That brought on the Frisco quake
Y eso ocasionó el temblor
I'm all a-quake
me tiembla...
Now could I drink hot blood... and do such bitter business as the day would quake to look on.
Podría beber sangre caliente y cometer desmanes cuya visión estremeciera al día.
Now might I drink hot blood and do such bitter business the earth would quake to look upon.
Ahora puedo beber sangre fresca Y meterme en negocios tan amargos La Tierra se abrirá para mirarnos.
I cannot wait to tell. I'll tell them all. I'll make them quake with fear and tremble.
- No puedo esperar se lo diré a todos, les haré palidecer, temblar..
I started out after that second quake.
Salí tras el segundo temblor.
Whole acres of rich farmland have cracked and dropped from sight and millions of tons of molten lava are roaring down the slopes in a quake recorded on the seismograph of the University of Mexico as the most violent of modern times.
Millones de hectáreas de cultivos han sido engullidas. Toneladas de lava surgen rugiendo... bajo un terremoto que se torna... el más violento de los tiempos modernos.
If these estimates are right, this quake may be as severe as Mount Pelée Vesuvius, San Francisco.
Este terremoto es comparable a los del Monte Pelé... el Vesubio o San Francisco.
What need for the advice of cowards, who quake and pale under fire?
¿ Para qué necesito el consejo de unos cobardes temblorosos?
Commanders of cowardice who quake and pale.
Comandantes cobardes que solo sabéis temblar.
There must have been a quake since Arne Saknussemm's day.
Debió haber un terremoto desde que pasó Saknussemm. Esta fisura no es reciente.
One more quake, it'll come down anyway.
Si tiembla otra vez, igual se romperá.
No one would be willing to accept this as proof... and people would quake with fear, as they did before.
Sólo con eso, nadie creerá en su muerte... y la gente seguirá temblando de miedo, como al principio.
There were no traces of any tremors or quake reports.
No hay rastros de temblores.
The old men quake in their boots, they dare not interfere.
- Los viejos tiemblan en sus botas.
The main force of the quake angled down Twin Peaks to Market Street, creating a corridor of destruction in the residential district.
El terremoto ha formado un ángulo entre Twin Peaks y Market Street creando una estela de destrucción en el distrito residencial.
- Quake!
- Scuackero!
- He's the quake!
- Es el Quackero!
A strong earth-quake took place in Agadir, Morocco.
Fuerte terremoto en Agadir, Marruecos.
The prince, who must be ill, requests a quake – I mean, a cake made by you. Do you have all you need?
El príncipe, que está enfermo, solicita un bizco... digo, bizcocho hecho por ti. ¿ Tienes todo lo necesario para prepararlo?
Quake with fear, privileged scum!
Podéis temblar, crápulas del privilegio, vuestros sueños ya están en peligro...
You're going to stare them down and make them quake in their boots.
Los mirará desafiante y los hará temblar de miedo.
I quake with cold and perish with heat
Tiemblo con el frío y perezco con el calor
A UFO was reported over the area a few hours before the quake struck.
Se informó de un OVNI sobre el área unas pocas horas antes del temblor.
There's a sea bottom quake due.
Habrá un sismo en el fondo del mar.
The quake's due in less than two hours.
El sismo será en menos de dos horas.
We'll bombard the unpopulated pressure areas with phaser beams and change the epicentre of the quake so it won't endanger your people or your city.
Lanzaremos haces de fáser sobre las áreas de presión desiertas... y cambiaremos el epicentro del sismo... para que no corra peligro su gente ni su ciudad.
Sensors indicate the epicentre of the quake was in the north polar seas, Captain, a totally uninhabited area.
Los sensores indican que el epicentro del sismo... se ubicó en los mares polares del norte, Capitán... una zona totalmente deshabitada.
Well, I know you'll laugh, but I think we're gonna have a really big quake.
Tú te reirás, pero creo que va a haber un gran terremoto.
It's gone up half an inch since the quake.
Ha subido 1 cm desde el terremoto.
That could be a worse disaster than the quake itself.
Sería un desastre aún peor que el terremoto mismo.
And suppose we release this information and there isn't a big quake?
Y supón que lo anunciamos y no hay ningún terremoto.
How big a quake?
¿ De qué magnitud?
Well, he could announce that it's necessary to prevent looting at the Valley quake site.
Podrían decir que es para impedir saqueos tras el terremoto.
You remember the Sylmar quake.
Acuérdate de Sylmar.
There's a few commercial stations on the quake fringe area still operating.
Hay emisoras comerciales en las zonas limítrofes a las afectadas.
The quake may have broken something inside.
Puede que el terremoto haya roto algo por dentro.
Most of the police in this district were killed in that station house. And the guys that were on patrol when the quake hit, well, they probably got more to do than they can handle.
Casi todos los policías han muerto en esa comisaría, y los que están patrullando seguramente no dan abasto.
And I just got a report from the Building and Safety Department. They say some structures may look perfectly sound but have been so weakened, that even a minor quake can bring them down.
El departamento de seguridad urbanística dice que algunas estructuras parecen ser sólidas, pero que hasta un leve temblor podría derrumbarlas.
The quake's center moved south to Wotsuhoku and is continuing to move in a southward direction.
El epicentro se movió a Wotsuhoku y continuó dirección sur.
So quake with fear, you tiny fools.
Así que moríos de miedo, tontitos.
I saw the earth quake... and I saw the moon became like blood.
Ti moverse la tierra... y vi a la luna ponerse como sangre.
It's a quake!
¡ Un terremoto!
It's a tremendous quake -.
¡ Es un gran terremoto!
The quake center is moving eastward. It must be in the Mississippi Valley now.
El terremoto se está moviendo hacia el este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]