English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Q ] / Quays

Quays Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
Dear God, give me back a little innocence. And the scent of the quays when it was cold.
Dios mío, devuélveme un poco de inocencia y el olor de los muelles cuando hacía frío.
A river with bridges, docks and quays a river with eddies from sewers and sometimes a drowned man, if it is not a dead dog.
Un río con puentes, andenes y muelles un río con remansos de cloacas y a veces un hombre ahogado, si no es un perro muerto.
In the streets of Pisa and on the quays symbolic figures of the four republics pass in procession :
Por las calles de Pisa y cerca de los muelles han desfilado figurantes de las cuatro repúblicas :
Block the quays of the Seine, think goes there!
¡ Bloqueen los muelles del Sena, creo que va hacia allá!
All of Queimada's sugar is rotting in storehouses and on the quays.
Todo el azúcar de Queimada se pudre en los almacenes y muelles.
Can you imagine nig-nogs doing the long jump along these quays?
¿ Te imaginas a los negros saltando aquí?
We're going to Murphy's Pub on the quays after.
- Es un placer Luego iremos al pub Murphy en el muelle
And the other day at the quays?
El otro día, en los muelles, sí que te gustaba.
- The quays are the quays.
Los muelles son los muelles.
It was they who built the dam and the old quays.
Habían edificado este dique y estos viejos andenes.
When the security guard was asleep, he slipped out through a back door, into the courtyard. and then made his escape along one of the quays of the River Seine.
Cuando el guardia de seguridad se durmió, se deslizó por una puerta trasera, salió al patio, y de allí escapó a lo largo de uno de los muelles del río Sena.
I'll take some of you lot down through South Bermondsey, and Tommy will take the rest from Surrey Quays.
Llevaré algunos de ustedes por el sur de Bermondsey y Tommy llevará el resto desde Surrey Quays.
"Oh my love, those eyes of yours... nocturnal quays filled with farewells."
Oh, amada mía, qué ojos los tuyos... son muelles nocturnos llenos de adiós.
Oh my love, those eyes of yours... they're nocturnal quays filled with farewells... they are gentle docks... trailing lights which shine afar... afar in the darkness.
Oh, amada mía qué ojos los tuyos Son muelles nocturnos llenos de adiós Son dársenas mansas
Of there we went until the entrance of the port of Maule Lake, where he / she had rented several quays.
De allí íbamos hasta la entrada del puerto de Maule Lake, donde había alquilado varios atracaderos.
And then get him to take it to its moorings in the Surrey Quays.
Y luego llévalo a sus amarras en los muelles Surrey.
Towards the quays.
En los muelles.
I've been staying at a mate's, big luxury flat in Salford Quays.
Fui residente de un compañero, en su apartamento de lujo en Salford Quays.
We believe that the shooting to with that murder to the quays.
Creemos que está involucrado con la muerte del muelle.
De Keyzer, we still need his talk about the murder to the quays.
De Keyzer, todavía tenemos que hablar del asesinato del muelle.
The autopsy report of the murder to the quays within.
Recibí el reporte del forense del asesinato en el muelle.
The autopsy report murder within the quays.
El reporte del forense revela que el asesinato ocurrió en la zona de los muelles.
So, you withdraw from your relationship with your husband, the man who strolled along the quays of Livorno, Italy, and called you Bella.
Así que te retiras de tu relación con tu esposo, el hombre que paseaba por los muelles de Livorno, Italia, y te llamaba Bella.
It's not like they're fighting over a penthouse in Salford Quays.
No es como si se estuviesen peleando por un ático en Salford Quays.
On Quays Road.
- En la calle Quays.
First of all, I'm going to remember you walking along the quays of Italy in the sunshine with a trail of signori behind you shouting "bella, bella, bella."
Primero, te recordaré caminando por los muelles de Italia con el sol brillando y una fila de signori detrás de ti gritando "Bella, Bella, Bella".
Her Majesty's Revenue Customs, they're based at Salford Quays.
Her Majesty's Revenue Customs, están en Salford Quays.
The van is now exiting the quays heading west.
La furgoneta abandona los muelles y se dirige al este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]