Quelling Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
If he'd been quelling Bajoran resistance he might have had your name on file, but he commanded a labour camp.
Si se hubiese dedicado a reprimir la resistencia bajorana, podría haber tenido una ficha suya, pero dirigía un campo de trabajos forzados.
The quelling of the Cenobian rebellion?
. ¿ El debelamiento de la rebelión Cenobia?
It's essential in quelling the rise of communism... and allowing democracy to get its rightful foothold around the globe.
Es esencial para detener el avance del comunismo, para permitir que la democracia reine como debe sobre el mundo.
It's essential in quelling the rise of communism... and allowing democracy to get its rightful foothold... around the globe.
Es esencial para detener el avance del comunismo, para permitir que la democracia reine como debe sobre el mundo.
Minister Ahkna's forces have done a superb job in quelling the unrest.
Las fuerzas de la Ministra Ahkna han hecho un trabajo soberbio acabando con el descontento
I want to be able to call you at the end of a bad day and tell you about some funny thing that Morgan did and not find out that I can't because you're off... somewhere in Paraguay, quelling a revolution with a fork.
Quiero poder llamarte al final de un mal día y contarte sobre algunas cosas graciosas que Morgan hiso y no encontrar que no puedo porqué tu no estás fuera... en algún lugar de Paraguay sofocando una revolución con un tenedor.
If martial law were enacted here at home, public fears and quelling dissent would be critical, and that's exactly what the Clergy Response Team, as it's called, helped accomplish in New Orleans.
Si la ley marcial fuese decretada aquí en casa, los miedos del público y suprimir la disidencia, sería crítico y eso es exactamente lo que el Equipo de Respuesta del Clero, como se le llama, ayudó a lograr en Nueva Orleans.
Just think of it as quelling an elder's concerns.
Sólo piensa en ello como un signo de madurez.
It's possible she's got her hands full quelling the rebellion.
Es posible que esté muy ocupada sofocando la rebelión.
James Quelling.
James Quelling.
I'm in a bit of a hurry, Mr. quelling.
Estoy en un poco de prisa, Sr. sofocar.
- I need you to find everything there is to know about this quelling guy.
- Necesito que encuentres todo lo que hay que saber acerca de este tipo de reproche.
Quelling's got a game.
De sofocar consiguieron un juego.
Quelling knows about your bullshit lawsuit with Harold Gunderson.
Quelling sabe sobre su demanda bullshit con Harold Gunderson.
I am telling you Quelling is on the trail.
Te estoy diciendo Quelling está en el camino.
Quelling came after us.
Quelling llegó después de nosotros.
What I'm saying is that you're not taking on Quelling, but you're letting Mike walk out the door without trying to stop him.
Lo que estoy diciendo es que usted no está tomando en Quelling, pero estás dejando que Mike salir por la puerta sin tratar de detenerlo.
Quelling can't hurt us anymore.
Quelling no puede hacernos daño más.
Quelling knows about your bullshit lawsuit with Harold Gunderson.
Quelling sabe sobre tu demanda de mierda. con Harold Gunderson.
I am telling you Quelling is on the trail, and you quitting isn't gonna change that.
Te estoy diciendo Quelling está en camino, y tú dejándolo no va a cambiar nada.
I went to see Quelling.
Fui a ver a Quelling.
Goddamn Quelling.
Maldito Quelling.
A man named James Quelling came at me, questioning the settlement between Harold Gunderson,
Un hombre llamado James Quelling vino a mí, cuestionando el acuerdo entre Harold Gunderson,
This is the U.S. Attorney's office.
Quelling amenazó con ir al colegiado. Esto es la Fiscalía de los Estados Unidos.
I turned Quelling into the bar.
LLevé a Quelling hacia el bar.
At one point, he was even reasonable about the issue of quelling piracy.
En cierto momento era incluso razonable sobre la cuestión de someter la piratería.
After spending centuries quelling my bloodlust, you threw me right back into that darkness!
Después de siglos reprimiendo mi sed de sangre, ¡ me devolviste a la oscuridad!
After spending centuries quelling my bloodlust, you threw me right back into that darkness!
Después de pasarme siglos sofocando mi sed de sangre, ¡ me llevaste de vuelta a la oscuridad!
This, goes a long way to quelling people's fears.
Esto es... parte de un largo camino para apaciguar los ánimos de la gente.
Quelling didn't go away? Quelling threatened to go to the bar.
¿ Quelling no lo dejó?
Quelling, be on your way.
Quelling, sigue tu camino.