Rabbit Çeviri İspanyolca
6,978 parallel translation
My rabbit's foot.
Mi pata de conejo.
" However, when the rabbit took a watch
" Sin embargo, cuando el conejo sacó un reloj
Same as the clients. They expect us to eat this rabbit food?
- Lo mismo que los clientes. - ¿ Esperan que comamos comida para conejos?
It's not rabbit food.
No es comida para conejos.
The reason I asked about Rabbit was because if it was...
El motivo por el que pregunté por Rabbit fue porque...
"Thank you so much for yesterday's Rabbit,"
"Muchas gracias por el Rabbit de ayer"
The string section in Year of the Rabbit...
La sección de cuerdas de Year of the Rabbit...
You know, we saw your Rabbit two days ago.
Vimos tu Rabbit hace dos días.
Because you're a helpless rabbit.
Eres un conejo indefenso.
Worse, at least a rabbit can survive alone.
Peor aún, al menos un conejo puede sobrevivir solo.
Rein the Rabbit?
- ¿ Rein el Conejo?
- Do you still have this rabbit?
- ¿ Todavía tienes ese conejo?
- That's a rabbit hole.
- Eso es una madriguera de conejo.
You came in here knowing what you had to do, hoping I would pull a rabbit out of a hat so you wouldn't have to.
Viniste aquí sabiendo lo que tenías que hacer, esperando yo sacar un conejo de un sombrero por lo que no tiene que hacerlo.
Or the braised rabbit.
O el conejo estofado.
This rabbit business, fantastic.
Esto de conejo, fantástico.
When a fox hears a rabbit scream, he comes running.
Cuando un zorro escucha el grito de un conejo, llega corriendo.
I said I-I wasn't going down that rabbit hole.
Dije que no iba a bajar a la madriguera del conejo.
Rabbit feet, four-leaf clovers- - those are good luck.
- Una pata de conejo, un trébol de cuatro hojas... Eso da buena suerte.
I'm not a rabbit, Jillian!
¡ No soy un conejo, Jillian!
Rabbit! Oh. Look at you.
¡ Conejito! Mírate.
Go get'em, Rabbit.
A por ellos, conejito.
Are we going down the rabbit hole again?
¿ Vamos hacia abajo el agujero del conejo de nuevo?
Now, that rabbit you're holding is claimed, boy.
Ahora, ese conejo que está sosteniendo se afirma, muchacho.
Did you take his rabbit, Daryl?
¿ Tomó su conejo, Daryl?
Now, Daryl says he didn't take your half of the rabbit.
Ahora, Daryl dice que no tomó su mitad del conejo.
That was one small rabbit.
Qué conejo más pequeño.
She fall down a rabbit hole?
¿ Se cayó dentro de una madriguera?
I'm not a fucking rabbit.
No soy un puto conejo.
He likes Guinea fowl or rabbit, if you can find it.
Le gustan las gallinas... de Guinea o los conejos, si consigues.
So I could see how deep this rabbit hole would run.
Así podré ver cuán profunda es esta madriguera de conejo.
Pull a rabbit out or something?
Jale un cabo de conejo o algo así?
I'm sure at a fancy restaurant like that... they'd have rabbit food for you to gnaw on.
Seguro que un restaurante elegante como ese tendrán comida de conejos para que muerdas.
Been skinning a rabbit.
He estado despellejando un conejo.
I would have had Boyd string you up till I got out just to watch him skin you like a rabbit.
Habría hecho que Boyd te colgara hasta que hubiera salido solo para ver cómo te despellejaba como a un conejo.
Rabbit and the Knave came and got me out.
Conejo y Sota vinieron y me sacaron.
Either way, we need to find the Rabbit, get out of Wonderland before Jafar gets us.
De cualquier manera, tenemos que encontrar al Conejo, salir del País de las Maravillas antes de que Jafar nos pille.
Now, Rabbit, don't be that way.
Venga, Conejo, no seas así.
No rabbit here!
¡ No hay ningún conejo aquí!
Please, Rabbit, don't be afraid.
Por favor, Conejo, no tengas miedo.
What I took from you, I can never give back, and there's nothing that I can offer you to make up for what you've already lost, but what I can say is, I'm sorry, Rabbit.
Lo que te quité, nunca podré devolvértelo, y no hay nada que pueda ofrecerte para darte lo que ya has perdido, pero lo que puedo decirte, es que lo siento, Conejo.
Now, Rabbit, I'm not gonna force you to do anything, but if you care about Wonderland, what it once was and what it can be again, then I'm gonna need you to help me.
Pero, Conejo, no voy a forzarte a hacer nada, pero si te preocupas por el País de las Maravillas, por lo que fue una vez, y por lo que puede volver a ser, entonces voy a necesitar que me ayudes.
Remind me again why we didn't take the Rabbit's offer to leave Wonderland?
¿ Me recuerdas por qué no aceptamos la oferta Conejo de irnos del País de las Maravillas?
The Rabbit might have bought that performance, but he doesn't know you like I do.
El Conejo puede que se haya tragado tu actuación, pero él no te conoce como yo.
Before Will and the Rabbit brought me to Wonderland, before they told me you were alive, I was in an asylum, and I agreed to something... this procedure that would erase my memory of this place... and of you... forever.
Antes de que Will y el conejo me trajeran al País de las Maravillas, antes de que me dijeran que estabas vivo, estaba en un manicomio, y había aceptado someterme... a un procedimiento que borraría mis recuerdos de este lugar... y de ti... para siempre.
No, it's a carefree rabbit. See?
No, es un conejo descuidado. ¿ ves?
A rabbit and turtle... go in the hole... tie them.
Una liebre y una tortuga... entran al agujero... átalas.
They're trying to get me to magic a giant rabbit out of a tiny wee hat!
Tratan de obtener magia de mí, un conejo gigante de un diminuto sombrero.
Unless Delphine blackbags you into the back of an SUV and then puts you in a rabbit cage somewhere.
A menos que Delphine te meta en una bolsa en el maletero de un todoterreno y luego te deje en una jaula de conejos en algún lado.
And at the tombs, we found this rabbit pulled apart and nailed to a board.
Y en las tumbas encontramos un conejo. Todo desgarrado y clavado a una tabla.
It's a rabbit trail.
Es para desviar la atención.