Rager Çeviri İspanyolca
256 parallel translation
Ensign Rager, ahead one quarter impulse.
Alférez Rager, avance un cuarto de impulso.
Ensign Rager, set a course 259 mark 318. Half impulse. Aye, sir.
Alférez Rager, fije rumbo 259, marca 318, medio impulso.
Report to sickbay, Ensign Rager.
Vaya a la unidad médica, alférez Rager.
Lt Edward Hagler and Ensign Sariel Rager.
Teniente Edward Hagler y alf érez Sariel Rager.
Ensign Rager hasn't been returned.
La alférez Rager aún no ha vuelto.
Ensign Rager and I were lucky to have escaped. Lt Hagler's dead.
La alférez Rager y yo tuvimos suerte de escapar, pero Hagler ha muerto.
Oh, it's gonna be a rager.
Será todo un éxito.
Daddy... he might be a drinker and a rager...
Papá... será un bebedor y se cabreará mucho,
I told you, Kenny Ashton's having a rager at his parents'house tonight.
Y habrá alcohol... mucho alcohol... asi que...
( Rob ) Rager party, tonight at my house, baby. Yeah! Yeah!
- Fiesta esta noche en mi casa.
Rager downstairs, huh?
Es una locura allá abajo.
I heard about a rager on Witch Island, but that's not what you're looking for.
No, no. Supe de un algo en la lsla de las Brujas pero ya no es cierto.
This is a rager!
Este es un rager!
Will you stop and try to appreciate the end-of-the-year rager you're missing. Happening live, in your dorm.
Disfruta de la locura del último del día del año en Vivo aquí en los dormitorios.
Well, I'm throwing an all-Night beach rager for my robot pals.
Bueno, pues voy a tener una fiesta en la playa para mis amigos robots.
Or everybody knows no one throws a rager like Hailey Nichol.
O todo el mundo sabe que nadie organiza fiestas como las de Hayley Nichol.
It's a rager, huh?
Qué linda fiesta, ¿ eh?
Who knew tutor girl could throw such a rager!
¡ Quien hubiera dicho que la tutora organizaría semejante desmadre!
Make it like a major rager, yeah!
¡ Déjate llevar por la locura!
All night rager at a freshman's house.
La fiesta de toda la noche en casa de un estudiante de segundo año.
Hey, man, you should have seen this little pissant when we told him he had to throw this rager.
Deberías haber visto a este pigmeo cuando le dijimos que debía dar la fiesta.
Sorry, but my mom decided to throw a rager.
Lo siento, mi madre decidió hacer una fiesta.
Man, that dance is gonna be a rager.
Ese baile va a ser genial.
Looks like you and Mrs. Fields hooked up and threw a rager.
Parece que haya pasado un camión por aquí
You trust me to have a few people over for a birthday party, it turns into a rager. Someone nearly drowns in the pool and I don't even get punished?
Confías en mí para hacer una fiesta de cumpleaños con unas cuantas personas y la fiesta se desmadra totalmente, alguien casi se ahoga en la piscina...
Yeah, it's not like I'm throwing a rager.
Si, no es que haya organizado una fiesta salvaje.
So, what's a car thief doing at a Newport rager?
Entonces, ¿ qué hace un ladrón de autos haciendo una fiesta en Newport?
Compared to the Kent farm, this is a rager.
Comparado con la granja Kent, esto es una fiesta.
I'm actually throwing a rager at my house tomorrow night... and it should be pretty kick-ass.
Ofreceré una fiesta en mi casa mañana a la noche y será de lo mejor.
It is going to be such a rager.
Va a ser una fiesta tremenda.
I throw this awesome rager while you're out of town, and she stillhasn't said a word about it.
Hago está estupenda fiesta cuando no están, y todavía no ha dicho una palabra sobre ello.
Sounds like a real rager, doesn't it?
Parece una verdadera fiesta multitudinaria, ¿ no?
Look, it's not gonna be too much of a rager - - real mellow vibe, and I promise not too much baby stuff.
Mira, no va a ser demasiado irritable, sólo una real sensación apacible, y te prometo que no habrá mucha cosa de bebés.
Oh, it's a full-on rager.
Es una fiesta salvaje.
- Wow, full on rager.
- Vaya, qué salvaje.
It's a total rager, isn't it? Ha-ha.
Es fenomenal, ¿ verdad?
Oh, it's not a rager at all.
No es para nada fenomenal.
A pyrotechnic marvel so sublime that it birthed this school's sweetest rager.
Una maravilla pirotécnica que dio nombre a la mejor fiesta de la universidad.
Cartwrights "
zorita, Dekar, MaZe, Meia, bhodda, bug2, ishtto, Jepthe, aldraxe, pupik, neoscott, salvadorp, Kilmi Revision : Rager
It's a real rager, huh?
Vaya fiesta, ¿ no?
- What a rager, huh? - Yeah.
- Qué fiesta.
I can't believe jenny would turn A sophisticated soiree into a teenage rager.
No puedo creer que Jenny volviera una sofisticada velada en una furia adolescente.
I happen to have an in to the rager tonight in Sagaponack.
Sucede que puedo entrar a la fiesta de todas las fiestas, esta noche en Sagaponack.
If we throw the first rager of the year, we will be legends.
Si hacemos la primera fiesta desenfrenada del año, seremos leyenda.
I'm waiting for my wrestling rager to go down.
Estoy esperando que mi rabia de luchador se me baje.
You don't wanna seem overzealous with a full-on rager.
No debe notarse que tienes una erección completa.
It's gonna be a classic O.C. rager, you should totally come.
Será una parranda clásica del condado de Orange. Tienes que ir.
This is an O.C. rager?
¿ Ésta es una parranda del condado de Orange?
Rager, man!
¡ Parranda! ¡ Sí!
Oh, like, that sounds like a real rager. What do you think, V?
Oh, como que suena un verdadero bombazo, ¿ Qué opinas, V?
Everything gives me a rager lately.
Todo me la pone dura ultimamente.