Rana Çeviri İspanyolca
3,326 parallel translation
- Nova, get the frog!
- ¡ Nova, coge la rana!
Hey, frog Prince!
¡ Oye, Príncipe Rana!
Ava, kiss the frog.
Ava, besa a la rana.
You kiss the frog!
¡ Besa tú a la rana!
Hope for you all. Now... what can a dwarf do for you, my frog Prince?
Ahora... ¿ qué puede hacer un enano por ti, Príncipe Rana mío?
Looks like we'll be serving frog's legs at my coronation feast.
Parece que serviremos ancas de rana en mi banquete de coronación.
Nova and Th-rog on the right!
¡ Nova y Thor-rana a la derecha!
I say thee... Fear the Frog of Thunder.
Digo yo... teman a la Rana del Trueno.
Big deal, frog slayer!
¡ que es una rana! ¡ Muy bien, caza ranas!
And that's Aiden in the frog costume. Aren't they adorable?
Y ese es Aiden disfrazado de rana.
It's just that from this angle, you're a frog.
Es solo que desde este ángulo, eres una rana.
Oh, not to mention there's that eency-weency detail that you are a frog!
Por no mencionar un pequeño, insignificante detallito, ¡ que eres una rana!
Ava, kiss the frog. What?
Ava, besa a la rana.
You kiss the frog!
¿ Qué? ¡ Besa tú a la rana!
Now... what can a dwarf do for you, my frog Prince?
Ahora... ¿ qué puede hacer un enano por ti, Príncipe Rana mío?
I say thee... Fear the Frog of Thunder.
Yo digo... teme a la Rana del Trueno.
The only way you'd ever really get respect is to take out Thor, who's a frog!
Solo conseguirías ser respetado si acabas con Thor, ¡ que es una rana!
If I want to believe she's a bird that perches on our window sill, or a butterfly that sits on my shoulder or a bloody frog that...
Si quiero creer que es un pájaro que picotea en el alféizar una mariposa que se posa en mi hombro... -... o una maldita rana que- -
And you can put that frog in the casserole.
Y tú puedes poner esa rana en la cacerola.
It's just Mr. Frog!
¡ Es solo el Sr. Rana!
Hello, Mr. Frog...
Hola, Sr. Rana...
Rallo, would you take my frog, Mr. Ribbit, with you up on that roller coaster?
Rallo, ¿ llevarías a mi rana el Sr. Ribbit, contigo en esa montaña rusa?
We dissected a frog.
Diseccionamos una rana.
You're almost exactly the same size as laird, but yours is smooth, like a frog.
Eres casi del mismo tamaño como Laird, pero el tuyo es suave, como una rana.
Maybe I should turn your frog into a prince.
Quizás debería convertir tu rana en un príncipe.
Yes, we are, folks and I remember being a young frog at the drive-in, trying to avoid getting run over by a studebaker.
Si, así es, amigos, y yo recuerdo ser una joven rana en el autocine, intentando evitar ser atropellada por un Studebaker.
Never dreamed I would work with them and was genuinely starstruck when I finally met Kermit the frog.
Nunca soñé que trabajaría con ellos y sinceramente estaba fascinado cuando por fin conocí a la Rana Gustavo.
But once you get to know him, he's just a normal frog.
Pero una vez que lo conoces, es solo una rana normal.
- Frog leg egg Foo Yung.
- Pierna rana huevo Foo Yung.
- So where are the frog's legs?
- - ¿ Y dónde están las piernas de la rana?
And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division.
Y eso incluso sin introducir una rana por vía rectal para ralentizar la división celular.
I know my mom seems nice, but she's like that cartoon frog that sings and dances when no one's looking, only instead of singing and dancing, she tells me I have lesbian legs.
Sé que mi madre parece simpática, pero es como esa rana de los dibujos que canta y baila cuando no mira nadie, solo que en vez de cantar y bailar, me dice que tengo piernas de lesbiana.
See, the lab injected a frog with a the serum made from the patient's urine you brought me...
Mira el laboratorio inyectó una rana con un suero hecho de la orina del paciente que me trajiste
The frog spawned.
La rana desovó.
Like the frog, right?
Como la rana, ¿ verdad?
Way before the frog.
Mucho antes de la rana.
Private, I hear you speak frog.
Soldado, tengo entendido que hablas "rana".
This is Ranitomeya imitator, a poison dart frog from Peru.
Esto es Ranitomeya Imitator, una rana venenosa de Perú.
You know the story about the scorpion and the frog?
¿ Conoces la fábula del escorpión y la rana?
... went the little green frog one day... went the little green frog
# ¡ Fue la pequeña rana verde un día! ¡ Fue la pequeña rana verde un día!
I like to think of him like a handsome prince trapped forever in a frog suit.
Me gusta pensar en él como un príncipe apuesto atrapado para siempre en un traje de rana.
I feel like a frog.
, me siento como una rana.
Of frog stuff.
Lo de la rana.
Um, I-I like your kermie.
Me gusta, tu rana ( Kermie = Rana gustavo )
I'm not a frog to jump from this room to that room.
No soy una rana para saltar de habitación en habitación.
Ok, well, sometimes the frog that you need to kiss is standing right underneath your nose and you can't even sniff him out.
Vale, bien, a veces la rana que tienes que besar está justo delante de tus narices y ni siquiera la puedes oler.
That guy breezes in here after twenty years, looks you in the eye and that's it?
Después de veinte año, rana aquí, te mira y'sop t destaca en sus zapatos?
I know, but you won't even notice I'm gone. Hope your frog isn't lost.
Lo se, pero ni notarás que me he ido Espero que tu rana no se pierda.
My frog isn't fun.
- Mi rana no es divertida.
Look, I know you've been through a rough time, but you've really gotta stop...
Mira, sé que estás pasando por momentos duros, - pero tienes que dejar... - ¿ Alguna vez ha oído gritar a una rana?
A frog that made the rounds. With sword in hand.
He visto una... una rana que hacía la patrulla... con su espada al costado.