English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Rapids

Rapids Çeviri İspanyolca

379 parallel translation
The architecture has a little feeling of Missouri Gothic and the furniture sort of leans toward Oklahoma Renaissance with a tiny touch of Grand Rapids.
La arquitectura tine un cierto espíritu de Gótico de Missouri y los muebles, una orientación al Renacimiento de Oklahoma con un pequeño toque de Grand Rapids.
But we got past the rapids all right. And I'd just left the bridge to go down to get a pot of tea and before you knew it, that orangatang at the wheel runs the nose right in the mud bank.
Ya habíamos pasado los rápidos bajé a hacerme un poco de té y ese gorila que estaba al timón nos metió en un banco de fango.
And I think they said there was rapids here.
Y creo que decía que esto eran unos rápidos.
Careful of that first stretch of rapids.
Cuidado con los primeros rápidos.
- Cedar Rapids.
Del restaurante.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment.
He sobrevoIado Ias montañas más altas, he bajado rápidos furiosos, hasta he amado a otras mujeres, pero nunca he sentido el vértigo, eI desamparo que siento en este momento.
I remember an audience in Cedar Rapids once that behaved the same way.
Me acuerdo una vez de que el público en Cedar Rapids se comportó del mismo modo.
About to Cedar Rapids.
Hasta Cedar Rapids.
And what would I do in Cedar Rapids?
¿ Y qué voy a hacer yo en Cedar Rapids?
All Grand Rapids.
Todos de Grand Rapids.
If he should live through those rapids, post a guard at the fisherman's house.
Si sobrevive a esos rápidos, que un guarda le espere en la casa del pescador.
There are rapids ahead.
Hay rápidos delante.
But once past the home of Tarzan, it soon becomes a raging torrent that surges through swirling rapids, then passes through tortuous swamps and unknown caverns,
Pero al pasar por el hogar de Tarzán, se convierte en un furioso torrente que surge de entre espumosos rápidos... para pasar por tortuosas ciénagas... y desconocidas cavernas,
Mike McHugh, from Cedar Rapids to see this war's over in a hurry.
Mike McHugh, desde Cedar Rapids a terminar con la guerra.
And then after that, miss, there's the rapids.
Y después, señorita, están los rápidos.
If I was to let the engine die going down the rapids, we'd be goners.
Si apago el motor cuando vamos por los rápidos, nos morimos.
- Yes. We're getting near the rapids.
Nos acercamos a los rápidos.
- White water, rapids?
- Los rápidos.
Them rapids ain't nothing to what's out in front of us.
Eso no es nada comparado con lo que nos espera.
On second thoughts, I wouldn't call them rapids at all.
Ahora que lo pienso, ésos no eran rápidos.
After Shona, there's the rapids.
Después de Shona están los rápidos.
Nobody in their might rind would tackle the rapids at night.
Nadie que esté en sus "bacales" se atrevería a pasar a oscuras.
Rosie, I got a feeling that pretty soon we're going to wish we was back shooting the rapids.
Rosie, tengo la sensación de que muy pronto estaremos anhelando volver a los rápidos.
Didn't I steer going down the rapids?
¿ No estuve yo al timón cuando cruzamos los rápidos?
I suppose I was in your way going down the rapids.
¿ Así que te estorbé al cruzar los rápidos?
I can take you to the rapids in my steamer.
Les llevaré hasta los rápidos en barco.
Then we come to the rapids?
¿ Y luego llegamos a los rápidos?
Someday we'll have a portage past the rapids and boats on the upper river.
Algún día pasaremos los rápidos y habrá barcos río arriba.
But the wagons'll take us around the rapids.
Pero bordearemos los rápidos con los carromatos.
We'll ride to the rapids and pick them up when they come in.
Les cogeremos en los rápidos.
Hendricks and his men are headed for the rapids.
Hendricks y sus hombres se dirigen a los rápidos.
I could, but we're 20-odd miles below the rapids yet.
Sí, pero estamos a 30 km de los rápidos.
It hits some rocks and in a minute it's in the lower rapids and nothing in the world, including God himself, can keep it from going over the edge.
Golpea contra las rocas y se mete en los rápidos, y entonces nada en el mundo, incluido Dios, puede evitar que caiga por la catarata.
Like rapids over your gorgeous shoulders.
Cómo unos rápidos sobre tus preciosos hombros.
A good green log might not make those rapids between here and Council City.
Puede que esa balsa no aguante los rápidos que hay hasta la ciudad.
The rapids get worse.
Los rápidos son más peligrosos.
Just like the rapids in a river, really, but be prepared for it.
Como los rápidos de un río, ya sabéis, pero vamos preparados.
HAPPENED OVER IN SILVER RAPIDS. WHO DID IT?
Sucedió en Silver Rapids!
To the chicle plantations... before the Cumumi Rapids near the Brazilian border
A las plantaciones de chicle de Marquesa, antes de los rápidos de Cucumi, cerca de la frontera brasileña.
Grand Rapids?
¿ De Grand Rapids?
Like shooting the rapids without a paddle.
Como salvar los rápidos sin remos.
Rapids!
¡ Rápidos!
Rapids ahead!
¡ Hay rápidos ahí delante!
Rapids ahead!
¡ Rapidos por delante!
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
Mientras que lo lanzamos en los rápidos de la edad adulta, nos acordamos de su niñez, y consideramos con satisfacción el magnífico espécimen que tenemos bajo los ojos.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
Ahora que lo lanzamos a la vorágine de la vida adulta, revisamos los alto y bajos de su niñez, y vemos con enorme satisfacción... el magnífico espécimen que está ante Vd. ahora.
- Down at the rapids taking a bath.
- En el río, bañándome.
You was down at the rapids just now, bare beam and buck naked?
¿ Has estado en el río ahora mismo, totalmente desnuda?
We're going to Grand Rapids tomorrow, hmm, for a shopping trip.
¿ Quieres que vayamos mañana de excursión a Grand Rapids,...?
Charles is pulling your leg, Delphine. As a matter of fact, he just asked me to drive into Grand Rapids... tomorrow afternoon to help pick out your Valentine's Day present.
Charles te toma el pelo,... me ha dicho que le acompañe mañana a Grand Rapids,... para ayudarle e elegir tu regalo de San Valentín.
An American from Grand Rapids, Michigan.
Un americano de Grand Rapids, Michigan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]