Rayon Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
In the price range you can afford, rayon might be a better choice.
Y no creo que puedas permitírtelos. Así que un Rayon podría ser una mejor opción.
Miss Katherine Blaine was at the Ambassador's ball last night. In her usual dirty rayon.
"La Srta. Katherine Blaine, presente en el baile del embajador otra noche con su sucio vestido de siempre."
And recently we've learned to make artificial fibres with even longer chains such as, um... rayon and nylon.
Creamos fibras artificiales con cadenas más largas, como el rayón y el nailon.
You never could tell the difference between silk and rayon.
Tú nunca podrías distinguir la seda del rayón.
Goods in poplin, rayon, really delicious.
Creaciones en papelina, seda, cosas deliciosas.
The Major takes it and sets fire to his rayon shirt! Fire won't burn The Wicked Major.
El comandante se pega fuego y tienen que apagarlo.
Too many rejects on rayon crepe numbers.
Demasiados descartes en piezas de rayón crepé.
So I figure we can duplicate it in rayon and machine the embroidery and sell the whole schmeer for about $ 39.
Creo que podemos duplicarlo en rayón, hacer el bordado a máquina y vender el conjunto por unos 39 dólares.
I figure in rayon and rabbit fur, we can do it for about $ 89.95.
Yo creo que en rayón y piel de conejo podemos hacerlo por unos 89.95.
I had them turned up their ends, then added rayon.
Son cortinas mitad de cáñamo y mitad de rayón
Now then, in addition your Emperor model features not a rayon or crepe interior but an all-silk interior.
Además, el modelo Emperador no tiene un interior de rayón o crepé sino que es íntegramente de seda.
- Rayon chafes, you know.
- Ya sabe, el rayón irrita.
when I was childish they told me I was a real star a shooting star and a gloating star, because I had a big rayon tutu
Cuando yo era una niña me dijeron que era una verdadera estrella una estrella fugaz una estrella regocijante, porque tenía un gran tutú de rayón.
Ninety percent rayon!
¡ Noventa por ciento de rayón!
- My rayon bibs really sold.
- Mis baberos se vendieron bien.
One of them told me his grandfather was Italian
"Rayon du soleil", que no esté congelado.
- You see how the rayon sock...
- ¿ Ves cómo el rayón calcetín...
This is a common, everyday, rayon and acetate fiber.
Ésta es una fibra de acetato y rayón corriente y moliente.
Height is progressive. But the diameter is proportionate to the radius.
La dinamica es proporcional al rayon.
I'll bet anything there's strands of nylon or rayon in here, some kind of synthetic.
Apuesto a que tiene nailon o rayón, alguna fibra sintética.
- Rayon.
-'Rayon'.
The inner lining is made of rayon as well as the decor. This comes with a flower arrangement.
El revestimiento interior es de seda... al igual que los adornos formados por una composición floral.
My God, there's a scratch.
Dios mio tiene un rayon!
Where?
Un rayon!
We have science making polymers, making nylon, making rayon which has natural starting point
Luego el protón. Y finalmente el neutrón. La ciencia tiene ahora un nuevo modelo del átomo
That hausfrau's cheap rayon blouses will make a serviceable parachute should I need to abandon my jet in mid-flight.
Las blusas baratas de esa ama de casa harán un buen paracaídas por si necesito saltar de mi avión en pleno vuelo.
Hell... that always happens when I wear a rayon blouse with no bra.
Las personas leyeron esto. Lo que es enormemente importante a un periódico.
Is this low-viscosity rayon?
Es esto low-viscosity rayon?
It's impossible to use a half-loop top-stitching... on low-viscosity rayon.
Es imposible usar un half-loop top-stitching... en low-viscosity rayon.
is an interweaving of fibers, as flax, hemp or cotton... or animals, as lalana or silk, or artificial, such as rayon.
Es un entretejido de fibras vegetales,... como lino, cáñamo o algodón... o animales, como la lana o la seda,... o artificiales, como el rayón.
I have to report to the Rayon commander of the MWD in Chita. Here.
Tengo que reportarme al comando Rayon de la MWD en Chita.
What is this, rayon?
¿ Esto qué es, rayón?
Rayon with red flowers.
Rayón con flores rojas.
They can't even make rayon like that anymore.
Ya ni siquiera pueden hacer rayón así.
It's rayon.
Es de rayón.
Because at least I'm not wearing a rayon sweater set on my face.
Porque al menos yo no llevo un jersey de poliéster en mi cara.
What are those, rayon?
¿ Que tela es? ¿ Rayón?
I find one scratch on that car, I'll track you down.
Maldito hijo de puta. Si encuentro un rayon en ese auto, te rastreare.
And the shirt, what is it, cotton or rayon?
Y tu blusa, ¿ de qué es, algodón o rayón?
I can spring for the prom tickets, a sky-blue rayon suit, and a scoop of ice cream.
Puedo pedir limosna para los tickets del baile, Un traje azul cielo y una cucharada de helado
That's a lovely dress. Is it rayon?
Qué lindo vestido. ¿ Es de rayón?
They're 100 % Egyptian cotton, which is good cos rayon derivatives and other man-made fibres can interfere with...
Son 100 % algodón egipcio, lo cual es bueno. porque los derivados del rayón y otras fibras artesanales pueden interferir con... JJ.
Needle scratch!
Rayon de aguja!
I'll do 75 % silk, 25 % rayon for $ 19 a yard.
Le daré 75 % seda, 25 % rayón por 19 dólares la yarda.
Now get out. rayon hurts my eyes.
Ahora vete. El rayon me hace daño a la vista.
It's an 80-20 rayon-nylon with an emerald hue, used, as far as my research shows, exclusively to carpet 1970's green Cadillacs.
Es rayón-nylon en proporción 80-20 con un tono esmeralda, usado, según muestra mi investigación, exclusivamente para las alfombras de Cadillacs verdes de los 70.
Although Lankin is a very well respected emerging Israeli designer who just happens to favor cheap rayon.
De todos modos Lankin en un emergente y respetado diseñador israelí. quién pasa a favor el rayón barato.
What? It had holes in the elbows, and it was a rayon blend.
Tenía agujeros en los codos, y era de rayón.
I know your rayon undies don't look bright anymore... Come on.
Pasa.
You can ask just so much of rayon. You ´ re a porker.
Eres un cerdo de matanza.
Wow, is this vest lining Kevlar? Uh, no, it's rayon.
Uau, ¿ este chaleco está forrado con kevlar?