English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Rebound

Rebound Çeviri İspanyolca

876 parallel translation
" A BOTTOM FROM WHICH WE CAN REBOUND
Pero es un fondo elástico.
WE HAVE TOUCHED BOTTOM, BUT IT IS AN ELASTIC BOTTOM, A BOTTOM FROM WHICH WE CAN REBOUND TO GREATER HEIGHTS.
Hemos tocado fondo, pero es un fondo elástico, un fondo del que podemos rebotar a mayores alturas.
And when the rebound sets in, he's going to turn to the woman nearest.
Y, por despecho, se acercará a la mujer que tenga cerca.
Do you know what rebound is?
¿ Sabes qué es el despecho?
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
Está bien, salvo que el despecho casi nunca es real. En realidad, es la cama.
You caught him on the rebound.
Has sido su segunda opción.
Maybe get her on the rebound.
Quizá ahora me acepte.
Catch her on the rebound?
¿ Que por despecho se quede contigo?
Yeah, well, you... It's gonna just really tear the heart out of her to give you up, I guess. But I'll catch her sort of on the rebound.
Va a destrozarle el corazón tener que renunciar a ti... pero yo la conseguí de rebote.
Getting married on the rebound is so stupid.
Casarse por despecho es una estupidez.
Rebound from what?
¿ Despecho por qué?
She's on the rebound.
Esta despechada.
You sent it in some time ago to be rebound.
Lo mandaste a encuadernar hace un tiempo.
A girl would have to be pretty simple not to know when a man is on the rebound.
Sería tonta si no me diera cuenta que Mark venía de rebote.
I'm a rebound man from way back.
Me gusta salir con ese tipo de chicas.
- Then all the more reason your recklessness is sure to rebound on you.
La verdad, no lo parece. Si mantenéis esta actitud desafiante, vuestra vida correrá peligro.
I got him on the rebound, UncleJervis... - but I got him, and that's all that I care about.
Se hizo mi novio por despecho, pero es mi novio y sólo eso importa.
No, I got her on the rebound from Abbott.
Abbott me la puso en bandeja.
It means that stock is on its way to a quick rebound.
Significa que las acciones recuperarán su valor.
You might get him back on the rebound.
No te vayas. Quizá Io recuperes cuando rebote.
Rebound?
¿ Rebote?
Anyway, this mechanism emits the rays, the nature of which escapes me... but one thing is absolutely certain, that these rays... come into contact with every obstacle in the way and rebound off that obstacle... back into their little heads and warn them.
Pues, este mecanismo emite los rayos. Su naturaleza se me escapa ahora pero una cosa es absolutamente cierta : Si estos rayos toman contacto con algún obstáculo en el camino y rebotan contra el obstáculo vuelven a sus pequeñas cabezas y les avisan.
To rebound my hands
Mi mano se mueve.
The house was like a dream- - a labyrinth where the steps echo... where words rebound and return again and again.
" La casa era como un sueño, un laberinto donde los pasos se... repiten, donde las palabras rebotan y vuelven una y otra vez
Make rebound here? .
Haz que rebote aquí.
A vicious rebound by Jollop.
Un rebote difícil de Jollop.
Too bad she can't rebound.
Lo malo es que ella no puede rebotear.
Rebound.
Rebote.
Rebound pulled down by Tom Russell.
Recupera el rebote Tom Russell.
When one is at his best he could rebound the power of the blow and injure the one who initiated the punch
Cuando esta en su esplendor puede devolver la fuerza del golpe dañando a quien lo ha originado.
I am a lady on a rebound.
Soy una dama a punto de renacer.
He also made use of the rebound force... to enhance his own power
Además utiliza la fuerza del rebote para aumentar su poder.
Also, your rebound kick
Ademas, tu forcejeo tampoco servirá.
Rebound
Rebote
You shouldn't marry somebody on the rebound.
No deberías casarte con alguien de segunda mano.
Rebound? !
¿ Segunda mano?
in the past all local government reforms rebound on us.
Todas las reformas de la Administración local nos afectan.
I got you on the rebound.
Te tengo en el rebote.
- That is, if it caused you to rebound into...
Si eso te ha hecho volver a...
It doesn't matter. She was just a rebound.
No tiene importancia, sólo era una transición.
My father always told me, Crockett, never to get involved with a man on the rebound.
Mi padre siempre me dijo, Crockett... que nunca me involucrara con un hombre despechado.
So how do you feel about girls on the rebound?
Entonces, ¿ cómo te sientes acerca de las niñas en el rebote?
Corner rebound, shoots, scores!
¡ Rebote de esquina, tira, y anota!
And he gets his own rebound!
¡ Y recoge su propio rebote!
- No, I'll catch you on the rebound.
- No, te veré a la vuelta.
And a lot more vulnerable than he ultimately became because he was on the rebound of his own career.
Y mucho más vulnerable de lo que finalmente sería. Porque estaba en el rebote de su propia carrera.
He gets his own rebound.
Coge su propio rebote.
On the rebound.
- Nos vemos enronces. - Claro.
Jordan shoots the ball over to Grant, goes up. He misses, but Jordan gets the rebound!
Jordan se la pasa a Grant, este tira... falla, pero Jordan tiene el rebote.
All I'm saying is, I think you're on the rebound.
Lo único que digo es que estás con ella por despecho.
That your glory may rebound in both worlds forever!
Que el divino Faraón viva eternamente y que ambos mundos se llenen con sus obras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]