Regroup Çeviri İspanyolca
708 parallel translation
We should regroup now - to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
Deberíamos reagruparnos e ir a Alejandría, a El Alamein o a El Cairo.
Don't wait to regroup.
No esperen a reagruparse.
Regroup across the river, then backtrack and pick up the trail.
Nos reagrupamos en la otra orilla y retomamos el rastro.
We shall have to regroup the steerage passengers though.
Pero habrá que agrupar a los pasajeros de 3ª, señor.
Shall I regroup people?
¿ Reagrupo a la gente?
They try to regroup.
Parece que tratan de reagruparse.
He wants your permission to pull back and regroup outside of town.
Quiere su permiso para retirarnos.
We must regroup according to Plan Six!
Tenemos que juntarnos y seguir el plan 6.
I said we must regroup according to Plan Six.
Tenemos que juntarnos y seguir el plan 6.
- Try and regroup on the far bank!
- ¡ Intentad agruparos en la otra orilla!
Regroup here.
¡ Reagrúpense aquí!
Now you've got to regroup, reorganize and attack.
Tenéis que reagruparos, reorganizaros y atacar.
They must save all of their fuel to push their way to the Rhine and before Hitler can regroup his troops.
Ellos deben ahorrar todo su combustible... para abrirse camino hasta el Rhine... y antes de que Hitler pueda reagrupar sus tropas.
The world watches as Adolf Hitler high stepping Africa Corps sweeps onwards to Egypt and the Suez Canal while the British, our strength dissipated by defeat make a desperate regroup at El Alamein.
EI Afrika Korps, las tropas de Adolf Hitler, se adentran en Egipto hacia el canal de Suez, mientras los británicos derrotados, intentan reagruparse en EI Alamein.
- Seems to lost the old magic wand. - Regroup now.
La vieja magia no ha funcionado, ¡ reagrúpense!
Regroup!
¡ Vuelvan grupas!
I should have thought you'd want to fall back and regroup.
Creí que retrocedería y los agruparía.
Don't let them regroup or consolidate and don't let them rejoin.
No les dejen reagruparse ni reforzarse, ni reunirse con los suyos.
The enemy's pulled back, and it'll take'em at least a week to regroup.
El enemigo se retiró... y tardarán una semana en reagruparse. - ¿ Oyes todo eso?
They had only the poorest of maps, usually pages torn from school atlases, but they kept the British on the run, not stopping to consolidate or regroup.
Tenían sólo a los más pobres de los mapas, por lo general las páginas arrancadas de los atlas escolares, pero mantuvieron a los británicos en la carrera, sin detenerse a consolidar o reagruparse.
Kesselring declared Rome an open city and attempted to regroup north of the capital.
Kesselring declaró Roma ciudad abierta e intentó reagruparse al norte de la capital.
We regroup and come back with more men.
Nos reagruparemos y regresaremos con más hombres.
During the night, the clouds regroup their forces.
Por la noche, las nubes reagrupan sus fuerzas.
Regroup!
Reagrupaos. Rápido, rápido.
The rest of you, regroup.
Los demás, reagruparos.
Regroup at 2000.
Reagrúpense a 2000.
We need time to regroup!
Necesitamos tiempo para reagruparnos.
Well, pull yourselves together, regroup.
Reorganizaos, reagrupaos.
Regroup? !
¿ Reagruparnos?
If we let them get away now, they'll regroup. We attack!
Les dejaremos escapar ahora, cuando nos reagrupemos atacaremos.
All fares at North Beach, regroup.
Pasajeros para North Beach, prepárense.
and they had to regroup :
así que tuvieron que reagruparse :
Let's regroup.
Hay que reagruparse.
Order all fighters to regroup and let them run.
Ordena a todos los guerreros a reagruparse y hacerlos correr.
That was just falling back to regroup.
Es replegarse para reagrupar.
We're not gonna regroup with the others.
No nos reuniremos con los demás.
We couldn't regroup and learn how to win the next time.
No podíamos reagruparnos y aprender a ganar la siguiente vez.
Regroup quickly for immediate evacuation!
¡ Reagrúpense rápidamente para evacuación inmediata!
Regroup on me.
Reúnanse conmigo.
Come on, Carrió, we must regroup.
Vamos, Carrió, tenemos que reorganizarnos.
We can regroup to fight another day.
Podemos reagruparnos y luchar otro día.
I've been wrong. I've got to regroup my shit. "
Tengo que reestructurar mi mierda ".
We'll regroup at B.A.'s as soon as I get off the shift.
Nos reuniremos con B.A. en cuanto termine mi turno.
We gotta find someplace to regroup.
Debemos hallar un lugar para reagruparnos.
When I got to the VA hospital, that was good for me because it gave me time to regroup.
El hospital psiquiátrico fue bueno para mí. Me dio tiempo para recuperarme.
After I left here, I decided I needed to regroup.
Después me fui de aquí, Decidí que tenía que reorganizarse.
Let's regroup.
Reagrupémonos.
Company, regroup!
¡ Reuníos! ¡ Reagrupaos!
When those bastards attack, order everyone to regroup and defend the gates and passageways.
Cuando esos canallas ataquen, orden de reagruparse y defender cancelas y pasadizos.
The last order was to come here and regroup.
Reagruparse.
Splendid suggestion, Miss Holt. We'll all... regroup in an hour.
Hoy no hemos parado de subir y bajar.