Renaissance Çeviri İspanyolca
1,003 parallel translation
" We are on the eve of a great renaissance.
Estamos en la víspera de un gran renacimiento.
Men of the Renaissance often resorted to torture in order to maintain their power as rulers.
Los del Renacimiento recurrían a la tortura... para mantener su poder como gobernantes.
If however our belief in a renaissance of German music is revolutionary, then we are indeed revolutionaries!
Si creer en el reflorecimiento de la música alemana es revolucionario, ¡ somos revolucionarios!
# Little painted flower, so beloved in the Renaissance.
Fiorín pintado, tanto amado en el Renacimiento.
But they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance.
Pero surgieron Miguel Angel, Leonardo Da Vinci y el Renacimiento.
The bride, who was given away by her father, wore a Renaissance-style gown of ivory satin.
Y una novia llevada por su padre en un vestido renacentista de seda.
"The long look is newer than the new look, " combined with the renaissance of the bouffant.
"El look largo es más moderno que el nuevo look, combinado con el retorno del bouffant."
It's just full of wonderful reproductions of Renaissance masterpieces.
Está lleno de fantásticas reproducciones de obras maestras del Renacimiento.
The Renaissance.
El Renacimiento.
Azay-le-Rideau is pure Renaissance, with no surprises.
Azay-le-Rideau es puro Renacimiento, sin sorpresas.
We are waiting for the renaissance of real power. We're out of the backwaters of history now.
Esperamos el renacimiento del verdadero poder, ya no estamos en las páginas oscuras de la historia.
I've always felt that Hollywood had a wonderful kind of foolish grandeur, like an Italian court in the Renaissance.
Siempre he pensado que Hollywood tiene una grandiosidad ridícula, como una corte italiana del Renacimiento.
I don't care for it much, but I'm pure Renaissance.
No me cuido mucho de el, lo mío es el Renacimiento puro.
"Fra Angelico was on the fence... between Gothic and Renaissance painting."
"Podemos considerar a Fra Angelico como un intermediario entre la pintura gótica y la pintura del Renacimiento."
Very Renaissance.
Muy renacentista, en todo caso.
A renaissance family.
- La familia del Renacimiento.
It conjures thoughts of Italy, the Renaissance, Botticelli. A rose...
Florence es Italia, el Renacimiento, Botticelli, una rosa...
Early Renaissance sketching, perhaps?
¿ De los esbozos del temprano Renacimiento?
They're always keen on coming here, especially during harvest, to admire our Renaissance gables and dispraise our good beer.
Siempre están interesados en venir, especialmente luego de la cosecha, a admirar nuestras cúpulas renacentistas y a aprobar nuestra buena cerveza.
The Renaissance!
¡ El Renacimiento!
"The industrial renaissance of the South."
"El porvenir industrial del Sur"
And you members of Parliament, who've always shown great interest in the renaissance of the South - this project concerns you too.
Y ustedes miembros del gobierno, que han siempre demostrado, una gran preocupación en el porvenir del Sur, este proyecto les atañe.
But the man who discovered the foundation, the 1 7th-century man who knew he was bidding farewell to the middle Ages and the Renaissance to enter a new and infinite world, one that pascal commanded, and it foreshadows the man
Pero el hombre que descubrió el fundamento, el hombre del siglo XVII que sabía que se despedía de la Edad Media y al Renacimiento para entrar en un mundo nuevo e infinito, uno que Pascal comandaba, y que anuncia al hombre
Created during the Italian Renaissance... by a man named Michelangelo.
Creada durante el Renacimiento italiano... por un hombre llamado Miguel Ángel.
This isn't 18th-century, it's Renaissance.
No es del XVIII, es del Renacimiento.
First there was Greek civilization. Then there was the Renaissance. Now we're entering the Age of the Ass.
el Renacimiento... y ahora la civilización del culo.
Just think of all those Renaissance cats.
Recuerda a todos esos tipos del Renacimiento.
Mr. Smart, this is Emile, our specialist in the Renaissance period.
Señor Smart, él es Emile, nuestro especialista en el período renacentista.
Now let me call your attention to an authentic relic of the Renaissance.
Permitan que les muestre una reliquia del Renacimiento.
We used to play a game at school. When in history would you like most to have lived? In the Renaissance was always Lakey's choice.
Solíamos preguntarnos en qué momento de la historia te gustaría haber vivido, y Lakey elegía el Renacimiento.
Renaissance painter, right?
Pintor del renacimiento, ¿ verdad?
The most abstruse Greek, Latin, Medieval or Renaissance poets are limpid in comparison with you.
Los poetas griegos, latinos, medievales o renacentistas más abstrusos resultan clarísimos en comparación con usted.
We do not live in the Renaissance.
- No vivimos en el Renacimiento.
The full renaissance bit, really.
Todo un renacentista.
This morning we were viewing - the early Flemish masters - of the renaissance and mannerists schools, when he gets out his black aerosol - and squirts Vermeer's Ladyata window.
Esta mañana estábamos viendo los primeros maestros flamencos de las... escuelas Manierista y del Renacimiento, Cuando cogió su aerosol negro... y roció la "Dama en la ventana" de Vermeer.
Tonight I want to examine - the whole question of 18th - century social legislation... Its relevance - to the hierarchical structure of post-renaissance society... And its impact on the future of parochial organization, in an expanding agrarian economy.
Esta noche quisiera revisar toda la cuestión... de la legislación social en el siglo XVIII... su relación con la estructura jerárquica postrenacentista... y su impacto en el futuro de la organización parroquial... dentro de una economía agraria en expansión.
The majority of the works of Leonardo da Vinci, Renaissance period.
La mayoría de los trabajos de Leonardo da Vinci, del Renacimiento.
Renaissance.
Del Renacimiento.
- Renaissance polyphony.
- Polifonía renacentista.
This will not be without meaning. Because if black singer-actors from America take part in shooting a film in Africa about the African renaissance, of course this must have a precise meaning.
Ello tendrá su significado, porque si cantantes negros de América... se prestan a rodar en África un filme sobre el renacimiento africano, la cosa no puede carecer de significado.
... president of Clean Rome association, administrator of Cooperative Industrial Bank...
presidente de la asociación Roma próspera. Administrador Delegado de la Banca Cooperativa Industrial, de Cementos Renaissance y del Fondo Siciliano.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
Mmm, la civilización griega, el Renacimiento, la revolución industrial - que fueron inspirados por los demonios.
Well, it's a sort of impression Of what a kind of renaissance courtier artist Might have looked like at the courts
- Soy una recreación ideal... del artista renacentista en la corte de una gran familia.
It's more a sort of idealized version Of the complete renaissance man.
Es una recreación ideal del humanista.
I must think of something quickly. Before you know it, the Renaissance will be here and we'll all be painting.
He de pensar con prontitud, o de lo contrario llegará el Renacimiento y nos pondremos todos a pintar.
A Staebler Brothers Renaissance.
Un renacimiento de los hermanos Staebler.
In Monterchi, one of the most beautiful paintings of the Renaissance.
Allí está una de las mejores pinturas del Renacimiento.
I should have lived in the Renaissance.
Debí nacer en eI Renacimiento... o en otra época en Ia que... el refinamiento,...
Had it's heyday during Renaissance.
Triunfó durante el Renacimiento.
Right. well, I'll get the renaissance school out.
Haré salir a la Escuela Renacentista.
Women, children, red indians spacemen and sort of idealized versions of the complete renaissance man first.
UNOS CUANTOS DÍAS DESPUÉS