English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Renal

Renal Çeviri İspanyolca

876 parallel translation
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
Pero es en la insuficiencia renal grave y no puede viajar a Hope Sión Así que vamos a coordinar con San Donald Para entregar su riñón.
Okay, we will cut a piece of her aorta, use it to make an arterial cuff around the renal arteries, and then we'll have one in anastomosis instead of three.
Está bien, vamos a cortar un pedazo de su aorta, Utilizarlo para hacer un manguito arterial alrededor de las arterias renales, Y luego tendremos un solo anastomosis en lugar de tres.
Suturing the renal vein.
La sutura de la vena renal.
Renal vein and artery are anastomose.
Vena renal y arteria son anastomosis.
I had kidney trouble at the Astor and gallstones at the Plaza.
En el Astor tuve falla renal y cálculos en el Plaza.
If the renal cells haven't been affected, then you've pulled through.
Si los riñones no están afectados, está fuera de peligro.
What's the point in waiting for the complete necrosis of the renal cells?
¿ Para qué esperar a la necrosis de las células renales?
With the renal cells being attacked, nephrotomy is the only solution we have.
Con las células renales afectadas, sólo queda la nefrotomía, es la última operación.
Since my kidneys began to work again, The famous renal cells, their junk, whatever...
Desde que mis riñones volvieron a funcionar, las famosas células renales, su basura, lo que sea...
Hydronephrosis, nephrolithiasis and renal colic.
Hidronefrosis, nefrolitiasis y cólico renal.
Madame de Renal had been like a mother to me.
.. a la Sra. de Rênal, que había sido para mí como una madre. Merezco la muerte.
And when M. de Renal came to offer him a job, what did he say, eh?
Y cuando el Sr. de Rênal ha venido a proponerle ese puesto,... ¿ qué le ha contestado, eh? ¡ Adivine!
Both you and M. de Renal. But if you had to be a little harsh...
Pero es que él es un poco severo y...
- I'm surprised at Renal.
- Es asombroso, tratándose de Rênal.
Whatever the case, I order you to leave the house of M. de Renal.
Pero te ordeno que abandones la casa del Sr. de Rênal. ¿ Me oyes?
I mean to tell M. de Renal.
La del Sr. de Rênal.
So, he's been treated for a hernia, appendicitis, a kidney complaint old age, he's got false teeth and no tonsils.
Además de hernia, apendicitis, cólico renal, prótesis dental, cura geriátrica y ahora, hasta las amígdalas.
Internal injuries. Bleeding in the chest and abdomen. Haemorrhage of the spleen and liver.
Heridas internas, hemorragia en el pecho, abdomen bazo e hígado 70 % de insuficiencia renal.
Then this friend of mine finally died of kidney trouble.
Y al final, mi amigo murió por un problema renal.
Three broken ribs, some sprains and maybe some kidney damage.
Tres costillas rotas, algunos esguinces y tal vez daño renal.
Eight days ago you showed up half-stoned for a simple nephrectomy... botched it, put the patient in failure, and damn near killed him.
Hace ocho días, usted se presentó medio drogado para una nefrectomía simple... la arruinó, poniendo al paciente en falla renal y casi lo mata.
Acute renal failure.
Es insuficiencia renal aguda.
Acute renal shutdown.
Insuficiencia renal aguda.
The entry wound was above the right renal area between the ninth and tenth rib, penetrating up into the chest cavity perforating the right lung.
Entrada por encima de la zona renal atraviesa las costillas y llega al tórax perforando el pulmón.
The heart is fatigued due to a small kidney dysfunction
El corazón se fatiga por una leve insuficiencia renal.
- I should have spent more time checking that renal artery.
debí revisar esa arteria renal más tiempo. Ya basta.
Multiple traumas, spleen, liver, lung, flail chest left neck of femur, renal shutdown.
Traumatismos múltiples, bazo, hígado, pulmón, el pecho destrozado cuello izquierdo del fémur, fracaso renal.
I nearly died of an attack of renal colic afterwards!
Cogí un cólico que casi me muero. Y después de tanto jaleo, ¿ pretende echarlo todo por la borda?
- Renal shutdown? - Yeah.
- ¿ Insuficiencia renal?
We've just completed the one-month crash course at the Korean Kidney Academy.
Terminamos el curso intensivo de un mes en la Academia Renal Coreana.
You've got a severe concussion, in addition to numerous cracked ribs a bruised hip and contused kidneys.
Tiene una fuerte conmoción, aparte de muchas costillas rotas, una cadera magullada y contusión renal.
Minister of the Army, Jair Dantas Ribeiro, left office and was hospitalized, due to renal problems.
El ministro del ejército, Jair Dantas Ribeiro, dejó el puesto y fue internado, víctima de una crisis renal.
She's going into renal failure, so a transplant is her best hope.
Tiene insuficiencia renal, su única esperanza es un transplante.
Prolonged loss of blood circulation will frequently result in permanent trauma inflicted upon muscle tissue, and may also entail blockage to kidneys, and...
La pérdida prolongada de circulación sanguínea suele resultar en un trauma del tejido muscular y también causar bloqueo renal...
One- - that the deceased, Bantu Steven Biko, a black man, aged 30, died on September 12th, and the cause of death was brain injury, which led to renal failure and other complications.
Una, que el fallecido, Bantu Stephen Biko, un hombre negro de 30 años, murió el 12 de septiembre, y la causa de su muerte fue una lesión cerebral que provocó insuficiencia renal.
The size of the renal artery?
- ¿ Seguro? - ¿ Qué longitud tiene la arteria renal?
His renal functions decreased, his creatine is elevated.
Sus funciones renales disminuyen, su creativa es elevada.
Kidney failure?
¿ Insuficiencia renal?
If you fuck with me better you piss a kidney stone through your hard-on.
Si llegas a joderme mejor que expulses un cálculo renal cuando se te pare.
Renal disorder.
Disfunción hepática.
Degeneratlve nerve stuff.
Desorden renal.
Septicemia or renal failure. He can't be saved.
La única duda es qué lo matará antes septicemia o fallo renal.
They've aggravated the injury to his renal organ.
Se le ha vuelto a abrir la herida de su órgano renal.
Don't worry. 90 % is a renal colic.
Calma, 90 % a que es cólico renal.
If it attacks my kidneys, we could be facing pyelonephritis, renal failure.
Si ataca mis riñones, podría darme pielonefritis, insuficiencia renal.
Death occurred at 1430 hours from respiratory and renal failure.
La muerte ha sido a las 14 : 30 horas por un fallo respiratorio.
Then you give me a tip so big, it feels like passing a kidney stone.
Luego me da una propina tan grande... que se sienta como un cálculo renal.
To be passed like a large kidney stone?
¿ Que te tomen como un enorme cálculo renal?
M. De Renal pays me, Mme.
El Sr. de Rênal me paga ya, señora. ¿ No lo sabe Vd?
Madame de Renal was faithful to her promise.
LA SRA.
She did not try in any way to shorten her life.
RÊNAL FUE FIEL A SU PROMESA Y NO ATENTÓ CONTRA SU VIDA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]