English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Renauld

Renauld Çeviri İspanyolca

119 parallel translation
Did Renauld have the bad luck to fall in love with you, too?
¿ También Renauld tuvo la mala suerte de enamorarse de Ud.?
- Yes, Mme. Renauld.
- Sí, madame Renauld.
Mr. Poirot? My name is Paul Renauld.
Señor Poirot, soy Paul Renauld.
S'il vos plaît, monsieur.
Oh, s'il vous plaît, monsieur Renauld.
This Mr. Renauld he says to me so much, and yet he tells to me nothing.
Ha hablado mucho y a la vez no ha dicho nada.
I have an appointment with Mr. Paul Renauld.
Tengo una cita con monsieur Paul Renauld.
Something has occurred to M. Renauld?
¿ Le ha ocurrido algo a monsieur Renauld?
What is your business with M. Renauld?
¿ De qué quería hablar con monsieur Renauld?
- M. Renauld... - He's not here.
- Monsieur Renauld ha- - - ¡ No está aquí!
- Renauld asked you to come here today?
¿ Renauld le pidió que viniera usted hoy?
Mr. Renauld was abducted last night.
A monsieur Renauld le secuestraron anoche.
M. Renauld he spoke to me of a fraud.
Sí, recuerdo que me habló de un fraude.
Master Jack is Monsieur Renauld's stepson, sir.
El señorito Jack, es el hijastro del señor Renauld.
Tell me, mademoiselle, did M. Renauld and his stepson argue very often?
Dígame, mademoiselle, ¿ discutían monsieur Renauld y su hijastro a menudo?
Do you think Jack Renauld kidnapped his stepfather?
¿ Acaso piensa que Jack Renauld secuestró a su padrastro?
M. Giraud, I've circulated Paul Renauld's description across France and I have men making inquiries in the station and at the airport. - We'll find him.
Monsieur Giraud, he distribuido la descripción de Paul Renauld por toda Francia, y tengo algunos hombres investigando en la estación y en el aeropuerto.
M. Renauld's Private Secretary.
Soy el secretario de monsieur Renauld.
- M. Renauld has disappeared. - Abducted by agents from Chile. - But that's...
Monsieur Renauld ha desaparecido, secuestrado por unos agentes chilenos.
Mme. Renauld?
... Madame Renauld.
And if anyone is going to find M. Paul Renauld, I can assure you it's going to be me.
Y si alguien encuentra a monsieur Paul Renauld, le puedo asegurar, que esa persona seré yo.
Renauld's wife said they took a knife from the room. A present from her son.
La esposa de Renauld dijo que habían tomado un abrecartas, un regalo de su hijo.
- Has anyone informed Mme. Renauld?
¿ Alguien se lo ha dicho a madame Renauld?
Paul Renauld was stabbed. Not bludged, you know.
Paul Renauld murió apuñalado, no apaleado.
- So, Paul Renauld had a lover. - That's what it looks like.
¿ Así que Paul Renauld tenía una amante?
I'm sure Mme. Renauld will enlighten us.
Seguro que madame Renauld podrá decirnos algo.
M. Renauld... He wore his coat very long.
Monsieur Renauld llevaba un abrigo muy largo.
In the last three months, M. Renauld made three large payments from his bank account.
En los últimos tres meses, monsieur Renauld ingresó tres sumas cuantiosas en su cuenta bancaria.
I did ask Renauld about it, but he just startled me.
Le pregunté a Renauld en concepto de qué, pero me contestó mal.
Renauld was an odd sort. Very secretive, reclusive, even. But he adored his wife.
Renauld era un hombre extraño, muy reservado, casi solitario pero...
- Mme. Renauld, I'm sorry to have to tell you that your husband has been found murdered.
Madame Renauld, siento tener que decirle que su marido ha sido asesinado.
Mme. Renauld... the identification, it can wait.
Madame Renauld, la identificación puede esperar.
It's quite dreadful, really quite dreadful, the death of M. Renauld.
Es terrible, es absolutamente espantosa la muerte de monsieur Renauld.
- So you arrived here after M. Renauld? - Yes.
Entonces, ¿ llegaron aquí después de monsieur Renauld?
On three occasions, Paul Renauld made large payments to you.
Paul Renauld le entregó sumas cuantiosas.
- Will you tell me, please, what was the exact nature of tour relation with Paul Renauld?
Yo no tengo nada que ver. Entonces podría decirme cuál era la naturaleza exacta de su relación con Paul Renauld.
But I will find the murderer of Paul Renauld before you and that is a promise.
Pero yo encontraré al asesino de Paul Renauld antes que usted, y eso es una promesa.
M. Jack Renauld has returned to Deauville.
Tenemos que irnos. Monsieur Jack Renauld ha vuelto a Deauville.
M. Renauld, what was the purpose of your journey to Santiago?
Monsieur Renauld, ¿ cuál era el propósito de su viaje a Santiago?
Non, non, non, M. Renauld.
No, no, no monsieur Renauld, puede irse.
You wish to arrest M. Renauld?
¿ desea usted detener a monsieur Renauld?
It is the coat of M. Renauld. - Jack Renauld?
Es el abrigo de monsieur Renauld.
- Yes, sir.
¿ De Jack Renauld?
Hastings, I wish to know at what time the last train left Deauville on the night of the death of M. Renauld. - Right.
Hastings, me gustaría saber a qué hora salió de Deauville el último tren, la noche del asesinato de monsieur Renauld.
Paul Renauld, a multimilionaire seems to have no background or history is found stabbed in the back in a golf course.
Paul Renauld, un multimillonario que no tiene pasado ni historia aparece apuñalado en un campo de golf. ¿ Si...?
Mme. Renauld?
¿ De madame Renauld?
- Well, there's always money. Paul Renauld's a very rich man. And it seems he was having an affair with his neighbour, Bernadette Daubreuil.
Puede que el dinero, Paul Renauld era un hombre muy rico y creemos que podría tener una aventura con su vecina, madame Daubreuil.
No, but we also discovered that Paul Renauld payed Mme. Daubreuil a large sum of money.
Desde luego que no, pero también hemos descubierto que Paul Renauld pagó una elevada suma de dinero a madame Daubreuil.
Jack Renauld...
Jack Renauld.
So Jack Renauld was lying when he said he was Cherbourg the night his stepfather was killed.
Jack Renauld mintió al decir que se encontraba en Cherburgo la noche en que su padrastro fue asesinado.
De rien, Mr. Renauld.
Au revoir, monsieur.
It is most strange, is it not, Hastings?
Es extraño este monsieur Renauld, ¿ no le parece, Hastings?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]