English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Repulsive

Repulsive Çeviri İspanyolca

758 parallel translation
Fine, I'm a coldblooded, repulsive jerk.
Es cierto. Soy un idiota de sangre fría.
You're everything that's repulsive to me.
Todo lo tuyo me repugna.
My life... would have been repulsive to her.
Mi vida... sería repulsiva para ella.
You are utterly repulsive to me.
Me das asco.
- Repulsive Rogan.
- Rogan, el repulsivo.
You know, Johnny and I were discussing only yesterday how quietly repulsive you are.
Todavía ayer Johnny y yo comentábamos lo repulsivo que eres.
We can't ask you to spend your life with a man you think repulsive.
No podemos esperar que pases el resto de tu vida con un hombre que te repugna.
You both act as if I were repulsive.
Los dos actuáis como si fuera repulsivo.
As soon as I can collect my back wages... I'm going to quit this repulsive trade forever.
En cuanto cobre mis sueldos atrasados, renunciaré a este oficio repugnante.
Listen, repulsive, if we may dismiss the subject of my charm for which, incidentally, I receive $ 1500 per appearance possibly we can get to work.
Escucha, repulsiva, si dejamos mi encanto de lado gracias al cual recibo $ 1 500 por aparición posiblemente podamos ponernos a trabajar.
And as for Nicole Loursat, she spent her childhood looking at a drunkard, filthy and repulsive.
En cuanto a Nicole Loursat, pasó su juventud junto a un borracho mugriento y repulsivo.
There's something, well, repulsive about him.
Me pone los pelos de punta.
I can't understand the Lady demanding anything so repulsive of you.
No entiendo que la señora te pidiera algo tan repulsivo.
He is repulsive, isn't he?
Realmente es repugnante.
When I finish, you're gonna look repulsive just like him.
Cuando acabe, serán tan repugnante como él.
Repulsive.
Es repulsiva.
- Ratty old chair, ain't it? - Repulsive.
- Qué sillón más desvencijado.
WELL, NO MATTER HOW REPULSIVE I MAY LOOK, PARTICULARLY WHEN HAVING BREAKFAST, I'M FEELING ESPECIALLY ATTRACTIVE THIS EVENING.
Bien, por más repulsivo que parezca, sobre todo mientras desayuno, me siento especialmente atractivo esta noche.
- Ain't they repulsive?
- Son repelentes.
- Ain't they repulsive?
- ¿ A que son repelentes?
Isn't it repulsive to you?
¿ No le resulta repulsivo?
I can't stand his repulsive looks and distasteful voice.
Vamos, no puedo oír a este hombre. Su voz me crispa y su vista me repugna.
Who's playing those repulsive notes?
¿ Quién está tocando esas notas tan desagradables?
And my caresses would be repulsive?
- ¿ Te repugnan mis caricias?
You find me repulsive.
Me encuentras repulsivo.
- I'm not repulsive to you?
- ¿ No te doy asco?
I find it rather repulsive.
La encuentro repulsiva.
Is there something repulsive about me, my looks, am I very ugly?
¿ Hay algo repulsivo en mí, tan feo soy?
I thought I was rather repulsive.
Y yo que creía haber sido repulsivo.
I dislike children intensely, and yours, if I may say so, have peculiarly repulsive habits and manners.
Y los suyos tienen hábitos y resabios especialmente repulsivos.
Has it occurred to any of you gentlemen who that source might be? Who is the person who knows all about everyone on hummingbird hill? Who is the one that for years has made a repulsive habit...
¿ Se le ha ocurrido a alguno preguntarse quién puede ser esa fuente quién es la persona que sabe la vida y milagros de todos quién tiene hace años la repulsiva costumbre de fisgar y comentar sobre sus vecinos?
I'd be delighted to explain that I think you're repulsive.
Me encantaría explicarles que te encuentro repugnante.
Well, I think it's repulsive!
- Creo que es repulsivo. - ¿ Crees que lo disfruto?
Am I so repulsive to you, Elga?
¿ Tan repulsivo soy para ti?
I never saw anything so repulsive!
Se me revolvió el estómago.
I guess that makes a monkey out of your repulsive...
Parece que se acabó esa repulsiva
Oh, katherine! Oh, why, that's repulsive!
¡ Qué asqueroso!
I find you repulsive.
Es usted repugnante.
Repulsive.
Es repulsivo!
That's about as repulsive an idea as I've heard in years.
Esa es la idea más repulsiva que he oído en años.
Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong.
Jeff, no necesitas ser repulsivo adrede para demostrar que me equivoco.
Deliberately repulsive?
¿ Repulsivo adrede?
I'm not exactly repulsive.
No es que no sea atractiva.
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.
Tu dulce carácter a veces se vuelve bastante repulsivo.
The arrangement of your features is not entirely repulsive to me.
La disposición de sus rasgos no me es del todo desagradable.
Also, since we're talking repulsive... J.J. won't like this for two se - Don't give me that look, Dallas.
Y, ya que nos ponemos repulsivos, a J. J. No le va a gustar nada esto.
I find them disgusting. Disgusting and repulsive.
¡ Yo creo que son detestables y odiosos!
Do you find me so repulsive?
¿ Le doy tanto asco?
The charge which the complainants are bringing against Clarence Olderberry is a grave and repulsive one.
La acusación que los demandantes hacen en contra de Clarence Olderberry es un cargo grave y repulsivo.
Something horrible.. something as cheap and as low as that.. that repulsive man.
¿ Para qué diablos vas a Richmond Park?
" which made it seem repulsive to me.
"... una idea equivocada, que me hacía verlo repulsivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]