English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Retreat

Retreat Çeviri İspanyolca

4,092 parallel translation
Look, um, I really don't wanna go on another retreat.
Mira, realmente no quiero ir a otro retiro.
Retreat into formation into the valley.
Retiraos en formación hacia el valle.
He's chosen retreat.
Elige retirada.
Retreat!
¡ Retirada!
She smoked her husband with a golf club on a hunch that he was her monitor and now, they're away at a couple's retreat, trying to repair their marriage.
Golpeó a su esposo con un palo de golf pensando que era su monitor y ahora están en un retiro de parejas... -... para reparar su matrimonio.
We met at the retreat.
- Nos conocimos en el retiro.
The retreat.
- El retiro.
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much.
Y me disculpo pero estaba en una especie de retiro con mi esposa y, bueno, al parecer trabajo mucho.
With the storm clouds closing in, the team are forced to retreat.
Cuando las nubes de tormenta se acercaban, el equipo se vio obligado a replegarse.
He was confined to a mountain retreat in the South of the domain.
Fue confinado a una montaña, por lo que se retiró al sur del dominio.
We go on a small, rustic retreat, and the person in charge is a murderer!
Estamos en un refugio pequeño y rústico, y la persona a cargo ¡ es un asesino!
Women come to the retreat, starve themselves, and, a couple days later, they start seeing things.
Las mujeres vienen a este retiro, se mueren de hambre, y, un par de días después, empiezan a ver cosas.
Radiation has made them retreat inside these impregnable metal shells, and now they hate everything that isn't like them.
Pero la radiación los obligó a resguardarse dentro de esas inpenetrables armaduras metálicas, y ahora odian todo lo que no sea como ellos.
So, Tamara and Sarah got along really well at the retreat, I thought.
Así que, Tamara y Sarah se llevaban muy bien en el retiro, pensé.
Hey, there was an order for retreat.
Hey, nos han dicho que evacuemos.
Retreat the fleet, Ezra.
Retira la flota, Ezra.
A bunch of executives flew in for a corporate retreat, and they booked out the entire facility for themselves.
Un puñado de ejecutivos volaron para un retiro corporativo... y reservaron todas las instalaciones para ellos.
This retreat is for executives only, and I'm just an assistant.
Este es un retiro para ejecutivos... y yo solo soy una secretaria.
Well, I read in the Telegram, Mountbatten's having a tough time trying to explain how his retreat could be seen as a victory.
Bueno, yo leí en el Telegrama, que Mountbatten está teniendo un momento difícil intentando explicar cómo su retirada puede verse como una victoria.
We're going on a week-long meditation retreat.
Nos vamos para una semana de retiro de meditación.
Then, maybe you can explain why you entered Allamanda Retreat earlier today?
¿ Entonces puede explicar por qué fue al Allamanda Retreat hoy temprano?
Her body contained a lethal level of Allamandin, a toxin from the Allamanda plant, which grows at the appropriately named Allamanda Retreat.
Su cuerpo tenía un nivel letal de Allamandin, una toxina de la planta de Allamanda, que crece en el apropiadamente llamado Allamanda Retreat.
Run if you want, but Dagur the deranged will not retreat!
Corre si quieres, ¡ Pero Dagur el Desquiciado no retrocedrá!
Now the retreat is out of cell phone range, so if I don't call you on your birthday, it is not because I have forgotten.
El retiro está fuera del área de covertura, así que si no te llamo por tu cumpleaños no es porque me haya olvidado.
Have a great time on your retreat... On your only son's birthday.
Que te lo pases genial en tu retiro... el día del cumpleaños de tu único hijo.
Retreat.
Retírese.
- ROTC retreat.
- Me voy al campamento.
They'd want a place to retreat to.
Irían a algún sitio para tener intimidad.
If he knows we're looking his way, he might retreat.
Si se entera que nos estamos acercando, puede que se retire.
Retreat, Men. Everyone back.
Retírense, todos retrocedan.
We will not retreat!
No vamos a retroceder!
We must retreat
Debemos retroceder
No, he was on a corporate retreat with his sales team.
No, él estaba en una reunión de la empresa con su equipo de ventas.
Alan Quinn sent over a list of everyone on the retreat.
Alan Quinn envió una lista de todos los que estaban en el spa.
We all had them at the retreat.
Las teníamos todos en el retiro.
I... I thought it judicious to retreat.
Creí... juicioso el retirarme.
"But I was forced to retreat, unable to dispatch the baron."
"Pero me vi obligado a retirarse, incapaz para enviar el barón".
There was a girl in the retreat photo.
Había una chica en la foto del refugio.
We need to retreat.
- ¡ No me dejarán atrás!
- Comrade Marshal, I retreat.
- Camarada Mariscal, me retiro.
Humanity abandoned Wall Maria, lost 20 % of its population and one-third of its territory, and was forced to retreat behind Wall Rose.
La humanidad abandonó el Muro Maria, perdiendo la quinta parte de su población y un tercio de su territorio al retirarse al interior del Muro Rose.
Retreat.
Retirada.
- As the one with the swords, I say retreat!
- Como soy el de las espadas, les digo ¡ retirada!
Every time anybody criticised him, any time anybody dared disagree with him, he went into retreat.
Cada vez que alguien lo criticó, cada vez que alguien se atrevió a discrepar con él, entró en retiro.
Newton made his final retreat into himself.
Newton hizo su retiro definitivo en sí mismo.
Humanity abandoned Wall Maria, lost 20 % of its population and one-third of its territory, and was forced to retreat behind Wall Rose.
El territorio dentro del círculo de la muralla María fue abandonado. El 20 % de la raza humana falleció. Mientras los titanes avanzaban... nuestra única opción fue refugiarse detrás del muro Rose.
I'll go assist the vanguard's retreat!
Iré ayudar al grupo de la primera linea.
Their strike and retreat tactics lack honor.
Atacan y retroceden sin honor.
Strike and retreat. Ha!
Golpea y retrocede. ¡ Ja!
Retreat!
¡ Retrocedan!
- We need to retreat.
Debemos retirarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]