Revelations Çeviri İspanyolca
494 parallel translation
No premature revelations!
No, Casimir. Revelaciones prematuras, no.
Well, I'm getting some revelations tonight Maybe it'll do me good
Hoy estoy aprendiendo mucho.
In Revelations... where the book's talking about the worst beast of them all.
En Revelaciones donde el libro habla de la peor de todas las bestias.
Let them put me in the dock. I'll give them revelations.
Aunque me metan en la cárcel no diré una palabra.
You've returned to your crimes, therefore we the judges same decree that you, Joan, commonly called the maid, have been on the subject of your pretended divine revelations.
Has reincidido en tus crímenes, por consiguiente este tribunal decreta que tú, Juana, comúnmente conocida como la Doncella, al insistir en tus supuestas revelaciones divinas
Oh, no. Full of confidences And revelations.
Oh, no, llena de confidencias y revelaciones.
For God and his infinite wisdom has decreed that the revelations which came through them, his servants, were sufficient to fulfill his purpose.
En el mismo momento en que el fuego los arrastró al seno de la verdad eterna, se recibía un último mensaje.
It's said that the Book of Life begins with a man and a woman in a garden and ends with Revelations.
El Libro de la Vida empieza con un hombre y una mujer en un jardín y termina con las Revelaciones.
This is my kind of garden, Lia. And my kind of revelations.
Éste es mi jardín, Lea, mi clase de revelaciones.
The day after tomorrow, when I get back from Italy, I'll be writing an article with some amazing revelations.
Pasado mañana, a mi regreso de Italia, escribiré un artículo con revelaciones extraordinarias.
But tomorrow's another day, and the sensational revelations which have still failed to materialize, may be forthcoming when the prosecution puts its final witness on the stand : The butler to the late Morton Stearnes, George Archibald.
Pero mañana será otro día, y las revelaciones que aún no se materializaron podrían llegar cuando el fiscal llame al estrado al último testigo mayordomo del difunto Stearnes, George Archibald.
I remind you that the man Logan, of whom we spoke earlier, had revelations for Colonel Dagget, but he was eliminated.
Les recuerdo que Logan quería contarle algo al coronel Daggert. Ha sido eliminado.
Would you pass a law throwing out all scientific knowledge since Joshua, Revelations, period?
¿ Redactaría una ley descalificando todo el conocimiento científico desde Josué? ¿ Las Revelaciones, y punto?
They spoke of revelations, trials they had endured.
Él hablaba a los amigos de revelación, de prueba terminada. Estaban extasiados uno junto al otro.
The electronics engineer who asked for an appointment, would he have had disturbing revelations?
El ingeniero electrónico que pidió una cita, ¿ ha hecho revelaciones inquietantes?
Now, in light of the revelations of Saro and the boys... his mother appeared to him in an entirely new way, full of shameless portent.
Ahora, a la luz de las revelaciones del Saro y de los chicos su madre se le aparecía en una manera totalmente nueva, llena de una evidencia impúdica.
The motivations of the Auschwitz revelations would have been detailed
Las motivaciones de la confesión sobre Auschwitz deberían haber sido detalladas.
Exceptional revelations about the German spy network!
¡ Revelaciones especiales sobre el espionaje alemán!
On this night of revelations at Etchmiadzin, died our Saint Father Lazarus, Catholicos of all Armenians...
En esta noche de revelaciones, en Etchmiadzin, ha muerto nuestro Santo Padre Lázaro, Catholicos de todos los armenios...
While you were away, the Russian came up with some revelations that will shake you.
En tu ausencia, Kusenov nos ha hecho unas sorprendentes revelaciones.
You think these are revelations from God, but they are from the devil.
Tus delirios no proceden de Dios, sino del demonio.
Well Yates, anything further revelations?
Bueno Yates, ninguna revelación más?
These are very curious dreams and seem to hide some important revelations
Estos son sueños muy curiosos que parecen esconder algunas importantes revelaciones
- It is then a great disturbance to this committee to read the - revelations in the news paper, Le Journal de Globe.
Por eso nos causa gran pesar leer las revelaciones del diario "Journal du Globe".
We saw Mr. Wormser's doctor and..... he made some rather surprising revelations.
Hemos ido a ver al médico del sr. Wormser y..... y nos ha hecho unas revelaciones sorprendentes.
We have several rather difficult revelations... in any case, surprising ones to tell you.
Tenemos muchas más revelaciones censurables a la vez que inesperadas para usted.
Could be that, they could be... memory plans, they could be visions they could be revelations. I don't know Peter you are going through some pshchic experience thats pretty much all I can tell you.
Pueden ser eso, pueden ser... lapsus de memoria, podrían ser visiones, revelaciones coño, no lo sé Pete, está viviendo algún tipo de experiencia psíquica no hay mucho más que pueda decirle.
Sensational revelations!
¡ Increíbles revelaciones!
I never offered the boxer money for his revelations... and I didn't have him killed.
Nunca le ofrecí al boxeador dinero por sus confidencias... y tampoco tuve que ver con su asesinato.
God forgive me, but this confessional could do with a few spicy revelations.
Que Dios me perdone, pero si usted supiera lo que se oye en este confesionario...
I talked to Greg Jakobson and Brooks Poston and they told me Charlie was always sounding off about the ninth chapter of Revelations.
Hablé con Greg Jakobson y Brooks Poston y ellos me dijeron que Charlie siempre hablaba sobre el capítulo noveno de las Revelaciones.
- The Book of Revelations predicted it all.
- El Apocalipsis lo predijo.
In Revelations it says :
En Apocalipsis dice :
We say that we want new ideas so our religion to speak to each generation, and yet when a prophet appears burning with faith and fiery revelations, we stifle him!
Decimos que queremos nuevas ideas, así nuestra religión habla a cada generación, y cuando un profeta aparece ardiendo en fe y fieras revelaciones, ¡ lo asfixiamos!
- Revelations 20 : 7
Libro del apocalipsis 20 : 7
My father just died, last minute revelations...
Mi padre acaba de morir, fue una revelación in extremis...
These revelations, their dramatic historical context, will kindle, in 51, an extreme curiosity, Which will cause him to ask Questions.
Esas revelaciones, el entorno dramático-histórico, todo despertará en 51 una curiosidad extrema, lo que le llevará a hacer preguntas.
There will no longer be any imposed revelations from Pylos, but revelations requested by 51.
Ya no habrá una revelación infringida por Pylos, sino una revelación pedida por 51.
Why did your father wait so long to make these revelations?
¿ Por qué su padre esperó tanto para hacer esta revelación?
Pylos, I suggest that now you tell him why you came to make these revelations.
Pylos, le sugiero que aquí diga por qué ha venido a contarle todo eso.
The last stage of rehearsal was centered on 51's possible reactions faced with Pylos'revelations :
La última fase se dedicó a estudiar las posibles reacciones de 51 ante las revelaciones de Pylos :
These revelations cause the Marquis to fall into a deep depression intensified when he witnesses a strange scene between young L. and H.
Estas revelaciones provocan en el marqués una profunda depresión, que se acentúa más aún al sorprender una extraña escena entre el joven L. y H.
One of the great revelations of the age of space exploration is the image of the Earth, finite and lonely somehow vulnerable, bearing the entire human species through the oceans of space and time.
Una de las grandes revelaciones de la era de la exploración espacial es la imagen de la Tierra, limitada y solitaria de algún modo vulnerable, llevando a toda la especie humana a través de los océanos de espacio y tiempo.
But if these revelations are true...
- Pero si todo eso es cierto...
- She had some revelations to make.
- Ella tenía algo que revelar.
- What revelations?
- Qué sería?
If you have any more revelations, keep them for your diaries or your novels, they sound about alike.
Si tienes más revelaciones, guárdalas para tu diario o para tus novelas, que es lo mismo.
During one of these strange revelations... defining my relationship with Querelle... I think amidst all these sorrows and inner defeats... "What's the point?"
Durante una de estas revelaciones extrañas... al definir mi relación con Querelle... creo que en medio de todos estos pesares y derrotas interiores... no tiene caso.
I remember Revelations 7 : 12.
recuerdo revelaciones 7 : 12.
Look, must we have all these maudlin revelations?
Ya basta de revelaciones lacrimógenas.
Revelations?
¿ Revelaciones?