Rhett Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
My dear, don't you know?
¿ No lo sabes? Es Rhett Butler.
That's Rhett Butler. He's from Charleston.
Es de Charleston.
I hear you were turned out of West Point, Mr. Rhett Butler... and you aren't received by any decent family in Charleston, not even your own!
He oído que lo echaron de West Point. Y que nadie lo recibe en Charleston. ¡ Ni su familia!
That's just about what you could expect from somebody like Rhett Butler.
No podía esperarse otra cosa de Rhett Butler.
None other than our friend from Charleston... Capt. Rhett Butler!
A nuestro amigo de Charleston ¡ el capitán Rhett Butler!
I believe in Rhett Butler. He's the only cause I know.
Rhett Butler es la única Causa que conozco.
Oh, Rhett, it's lovely, lovely.
¡ Rhett, es precioso!
Oh, Rhett, let me do it.
¡ Oh, Rhett! Déjame hacerlo.
But, Rhett, I don't know how I'd dare wear it.
Pero, Rhett, no sé si me atreveré a llevarlo.
You're a conceited, black-hearted varmint, Rhett Butler.
¡ Eres un canalla engreído!
Really, Rhett?
¿ Por qué, Rhett?
Oh, Rhett. Is Ashley in it?
¿ Está Ashley allí?
Oh, but tell me, Rhett, where is it?
Dime, ¿ dónde está?
Rhett, there are so many others.
Hay muchos más.
The Tarleton boys, Rhett, both of them.
Los chicos Tarleton, ambos.
And she's driving away in Rhett Butler's carriage!
¡ Y va en el carruaje de Rhett Butler!
I hate and despise you, Rhett Butler, and I'll hate and despise you till I die.
Te odio. ¡ Te odiaré hasta que muera!
- Whoa, Marse Robert. - Is that you, Rhett?
¿ Eres tú, Rhett?
- Rhett, I knew you'd come.
- Sabía que vendrías.
Rhett, I'm so glad you aren't with the Army.
Me alegra que no estés en el ejército.
Yes. I know we can get through, Rhett. I'm sure we can.
Sé que podemos, Rhett.
Rhett, where are you going?
Rhett, ¿ adónde vas?
Rhett, you must be joking!
¡ Estás bromeando!
Rhett, how could you do this to me... and why should you go now, after it's all over and I need you?
¿ Cómo me haces esto por qué te vas ahora, cuando todo terminó y yo te necesito?
Oh, Rhett, please don't go.
Por favor, no te vayas.
Rhett!
¡ Rhett!
- Rhett!
- ¡ Rhett!
Oh, Rhett, I was so distressed when I heard you were in jail.
Me afligí al oír que estabas en la cárcel.
- Oh, Rhett! - Well, don't worry yet.
No te preocupes.
Oh, Rhett, how you do run on, teasing a country girl like me.
No te burles de una chica del campo.
Now I didn't come here to talk silliness about me, Rhett.
No vine para hablar de tonterías.
And when I think of myself with everything I could possibly hope for... and not a care in the world, and you here in this horrid jail... and not even a human jail, Rhett, a horse jail.
Cuando pienso que tengo todo lo que puedo desear sin preocupaciones, y tú estás en esta cárcel. ¡ Y es una cárcel para caballos, Rhett!
Can what be possible, Rhett?
¿ Qué, Rhett?
I have, Rhett. I know I have.
Sí, Rhett, lo tengo.
And you've got millions, Rhett.
Y tú tienes millones.
If you still love me, Rhett...
Si aún me amas...
With you, Rhett?
¿ Con Ud., Rhett?
Rhett, I had no idea, I...
Rhett, no tenía ni idea...
Well, anyway, if it had been that Miss Kennedy's husband by himself... I wouldn't have lifted a finger, no matter what Capt. Butler said.
Si hubiera sido sólo el marido de la Srta. Kennedy no habría hecho nada, a pesar de Rhett.
It's Rhett.
Es Rhett.
For the first time I'm finding out what it is to be sorry for something I've done.
Rhett, por primera vez, sé lo que es arrepentirme de algo que he hecho.
You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
Eres un necio, Rhett Butler, sabes que siempre amaré a otro hombre.
Rhett, don't, I shall faint.
Me desmayaré.
Well, you know, Rhett, money does help, and of course I am fond of you.
Verás, Rhett, el dinero ayuda. Y te tengo cariño.
A diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.
Un diamante, y compra uno grande.
Rhett, how wonderful, but... you won't tell anybody, will you, Rhett?
Qué maravilla pero no se lo digas a nadie.
Rhett, I can keep the lumber business too, can't I?
¿ Puedo seguir con mi negocio?
Rhett, can I have one of those chocolate ones stuffed with meringue?
¿ Puedo comer uno de chocolate y merengue?
Oh, Rhett. I was so cold and hungry... and so tired I...
Rhett, tenía tanto frío y hambre y estaba tan cansada.
Rhett, do you think I'll ever dream that I've found it and that I'm safe?
¿ Crees que algún día soñaré que lo he encontrado y que estoy a salvo?
Oh, Rhett... I'm so afraid.
Tengo mucho miedo.