English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Rigor

Rigor Çeviri İspanyolca

963 parallel translation
Why don't you just lie down until rigor mortis sets in?
¿ Por qué no se acuesta hasta que se le ponga el rigor mortis?
For Sanbaso's role, requiring a naive and gay dance, his performance was never lacking nobility and rigour.
Para el papel de Sanbaso, que requiere de una danza inocente y amanerada, su interpretación en ningún momento careció de rigor o nobleza.
Rigor mortis is setting in.
- ¡ Ya parece un cadáver!
The only thing that pill-pusher can diagnose is rigor mortis.
Lo único que sabe diagnosticar ése es rigor mortis.
I'm aiming to go as light as the law allows.
Aplicaré la ley, con el menor rigor posible.
The next one must be much stronger to force open the capillaries closed by rigor mortis.
El próximo será mucho más resistente. para forzar la apertura de los capilares cerrados por el rigor mortis.
Listen, rigor mortis, if you mention that Merrova dame's name again, I'll... I know what you're thinking.
Mira, imbécil, si vuelves a mencionar el nombre de Merrova, te... Sé Io que piensa. Que Io hizo un médico.
Rigor mortis has set in.
Entró en rigor mortis.
Rigor mortis set in?
¿ Te dio el rigor mortis?
Never mind, Sweat baths was the order.
El baño de vapor es algo de rigor.
I shall make the usual appeals, but I'm afraid it won't do any good.
Presentaré los recursos de rigor, pero me temo que no servirá de nada.
I'll show her those uptown croakers. This is Dr Eager talking.
Les demostraré a esos ricachones que hablan con el Dr. Rigor.
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
¡ El cadáver en rígor mortis y ustedes aquí conversando!
- Rigor mortis already setting in.
- Ya está en rígor mortis.
And he is the Duc de Rigor, your Prime Minister.
Y este el duque de Rigor, el Primer Ministro.
And we give them very freely, especially to you.
Y las aplicamos con rigor, especialmente a usted.
- I'm just full of vim, rigor and mortis.
- Estoy llena de rigor y mortis.
She forgets her lines till rigor mortis sets in.
Y se olvida sus líneas.
And be quiet, remember your rigor mortis.
Y cállese. Recuerde el rigor mortis.
No rigor. Was sapped with something hard, probably a gun, before being shot.
Tenía encima algo pesado, tal vez un arma, antes de que le dispararan.
Mrs. Rigor-Mortis.
La Sra. Rigor Mortis.
Well, he intimated just routine rubbernecking, high-level courier stuff.
Pues, según me ha dicho íntimamente solo la rutina de rigor y haciendo de correo personal.
Are you so gospell'd to pray for this good man and for his issue, whose heavy hand hath bow'd you to the grave and beggar'd yours for ever?
¿ Tanto os guía el Evangelio que rezaréis por este buen hombre y su progenie, cuyo rigor os lleva humillados a la tumba y convierte a los vuestros en mendigos?
Rigor mortis, here I come!
¡ Rigormortis, allá voy!
He must do his duty, he must do justice but never know what his father carries inside him.
¡ Que cumpla con su deber! ¡ Que haga justicia con todo rigor! Pero que no sepa nunca lo que su padre trae por dentro.
- You mustn't judge us too harshly.
- No debe juzgarnos con rigor.
Thou dost deliver more or less than truth, thou art no soldier.
Si no te ajustas al rigor de la verdad, no eres soldado.
The grand tour, or have you something specific in mind?
Recorrido de rigor, o ¿ tiene algo específico en mente?
With accompanying gestures all the way to the door.
Con los ademanes de rigor, hasta la puerta.
The rigor of my fate
Va a volver a empezar
Will begin once more
El rigor de mi fortuna
This is the world of rigour, each thing has its place within it.
Este es el mundo del rigor, cada cosa tiene su lugar en él.
One realizes that this creation has no limits, that everything communicates, and that from its planets to its atoms this world of rigour comprises by its turning the world of beauty.
Uno se da cuenta que esta creación no tiene límites, que todo se comunica, y que de sus planetas a sus átomos este mundo de rigor comprende con sus giros al mundo de la belleza.
Four days of close arrest.
Cuatro días de celda de rigor.
- What about Rigor Mortis?
- ¿ Qué tal Rigor Mortis?
- Who's Rigor Mortis?
- ¿ Quién es Rigor Mortis?
Look, there's been Rigor Mortis, the most expensive girl in the world...
Mirad, ya he tenido a Rigor Mortis, a la chica más cara del mundo...
I use the term loosely.
Y uso el término sin mucho rigor.
We had set that any rebel act... would be punished very hard.
Combinamos que cualquier acto rebelde... sería castigado con rigor.
So did the Egyptians cause the children of Israel to serve with rigor ;
Lo mismo hicieron los egipcios con los hijos de Israel, para que sirvieran con rigor.
No need for scientific rigor.
Por cuestión de escrúpulos científicos.
That monster has been on the loose ever since we seized power.
Desde hace 11 años que está en el poder, ese monstruo ha actuado con rigor.
For the safety of the prisoners you'll be answerable in all severity of the revolutionary war time!
¡ Ustedes responden con el rigor de los tiempos revolucionarios y de guerra por la vida de los prisioneros!
but the strictness with which they were implemented probably goes beyond your intentions.
"... pero el rigor extremo con el que han sido aplicadas,... supera probablemente sus intenciones ".
You must break it off. An affair with no more love is worse than when love and ends.
Deberías decidirte a romper, una relación que se prolonga más que el amor, es peor que un arresto de rigor.
But, uh, we'll dispense with the customary formality.
Pero prescindamos de las formalidades de rigor.
" The right and wrong test, though deemed unscientific...
" La prueba del bien y del mal, aunque carente de rigor,
If I could renounce scientific rigour, I would tell you, I brought back with me a piece of the body of Caltiki.
Si pudiese renunciar al rigor científico debería decirles que he traido un trozo del cuerpo de Caltiki.
I'm worshipping the Goddess with such rigor.
He adorado a la Diosa con absoluto rigor.
The objects are flooded with a wistful light and yet painted with such a detachment, precision, rigor that makes them almost tangible.
Sumerge los objetos en una luz onírica. Los pinta con tanta objetividad, precisión y rigor que se vuelven tangibles.
Rigor mortis junior.
Rigor mortis junior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]