English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Riveting

Riveting Çeviri İspanyolca

287 parallel translation
After all, she looks perfectly riveting, you know.
Presumo, señor, que una mujer fea tendría poca oportunidad.
Give them the slums, burlesque shows, riveting machines.
Deles tugurios, shows de vodevil, máquinas fabriles.
Steel riveting.
Remaches de acero. Ya sabe.
Mind getting that riveting machine out of the way so that I can get to my locker?
¿ Te importaría quitar ese trasto de ahí?
- I don't know anything about riveting.
No sé nada de remaches.
Riveting. And very promising too.
Fascinante, y muy prometedora.
The riveting tale of a man who steals and is relentlessly pursued.
la chusma... la fascinante historia de un hombre que roba y es perseguido.
Yes. I must say, it's quite riveting.
La verdad es que ha sido muy entretenido.
Because we no longer can continue mending, nor riveting, nor welding the aging machines and aging too, the curved backs of so many industrialists that have disgraced so many generations... but in trying to fill the pots,
Porque ya no podemos más seguir parchando, ni soldando, ni remachando. Ya las máquinas envejecieron y envejecen también las espaldas curvadas de tanto empresario que a través de tantas generaciones... sino que se trata de llenar las ollas, de poder subsistir, de poder resistir, de poder salvar esta actividad
- I'm riveting.
- Haciendo remaches.
- You were riveting that day.
- Estuvo muy espectacular ese día.
Not really handsome, but... riveting.
No es que fuera guapo. Era fascinante... iEso es!
You can't deny, it's a riveting read.
No se puede negar que es una lectura apasionante.
You'd find that riveting.
Seguro encontrarás tema.
This is riveting.
Esto es fascinante.
- It's riveting.
- Es cautivante.
That was a riveting performance.
Esa fue una actuación impresionante.
It's very riveting.
Vamos, Wally.
I know nothing about video games. I found that riveting.
No sé nada de juegos de video, pero es cautivante.
Thanks, Jim. Riveting stuff man. Top notch.
Gracias, ha sido estupendo, de verdad.
Now even though Much Ado About Nothing was written 400 years ago, Shakespeare has captured raw human emotion in a way that is still riveting today.
Aunque "Much Ado About Nothing" fue escrito hace 400 años, Shakespeare ha capturado la cruda emoción humana de una manera que todavía está fascinando hoy.
That was the most riveting production of Wagner I have seen this season.
Esa fue la más fascinante producción de Wagner que he visto esta temporada.
The reason it was riveting for me, I was 14 years old was that the police said they couldn't find the men who did it.
La razón de que fuera significativo para mí, tenía 14 años fue que la policía dijo que no hallaron al culpable.
It's one of the most riveting moments I've ever witnessed in a court room, or anywhere when the prosecutor presented those photographs to Chris and he didn't speak at first... ... held out to him and he went back in his chair as if he'd been hit a blow in the chest with a heavy mallet.
Fue uno de los momentos más remarcables que jamás haya visto en una corte o en cualquier lugar cuando el fiscal presentó esas fotos a Chris y él no dijo nada al principio y cuando se las mostraron se sentó como si le hubiesen dado un golpe en el pecho con una maza.
Can we steer this riveting conversation back to the events that happened earlier in the evening?
¿ Podemos dejar esta conversación maravillosa y volver a lo que ocurrió anoche?
- Riveting journalism.
- Periodismo fascinante.
What wilson's wrote about assassinations was riveting.
Lo que Wilson escribió sobre los asesinatos para mi fue crucial.
I thought it was riveting. I was a little unclear about some of the themes.
Creo que estuvo buena, aunque no estoy seguro de cuál era el tema.
Yeah, dude, it looks riveting.
Sí, parece cautivante.
Riveting.
Fascinante.
All riveting insights, but we need to find someone that's in trouble.
Muy perspicaz, pero tenemos que encontrar a alguien que esté en apuros.
- It's pretty riveting stuff.
- Es un tema apasionante.
She was in incredibly riveting interview.
Fue una entrevista increíble.
Your honor, this is truly riveting, but can you just give us the ruling?
Su Señoría, eso es muy interesante, pero, ¿ puede darnos el fallo?
- Hand. - I'll be riveting.
- Los fascinaré.
- Sounds riveting.
- Suena maravilloso.
Trust me, Jack. It's oddly riveting.
Créeme, Jack, es extrañamente entretenido.
I thought this would be a riveting collection of images.
Me pareció que serían unas imágenes únicas y espectaculares ".
Riveting.
Muy bonito.
You gonna be there? I don't know. I've got this really riveting econ seminar... on the origins of the Gross National Product, so...
No, tengo un apasionante seminario sobre... el producto nacional bruto.
That was riveting.
Estuvo fascinante.
It's been called riveting.
- Ha sido considerada "fascinante".
And if the nebula isn't as riveting as you'd hoped, try to remember Lesson 36 - -
Y si esa nebulosa no es tan "Divertida" como esperas... trata de recordar la lección 36.
I mean, it was riveting.
Ha sido genial.
Your play was... riveting.
Su obra fue... contundente.
- Riveting.
- Cautivante.
All riveting insights, but we need to find someone that's in trouble.
Pues tu perspicacia es fascinante... pero buscamos a alguien que esté en problemas.
Okay, maybe not complex, but riveting.
Quizás no sea complejo, pero sí fascinante.
To tell you the truth, I'm not much of an Internet guy so, sadly, I have missed yet another aspect of your riveting, charmed life. But if you can't pour the drinks can you at least serve them?
Tristemente, me perdí otra faceta de tu encantadora vida pero ya que no puedes servir las bebidas ¿ al menos podrás llevarlas?
Yeah, it's riveting.
¿ Verdad?
This is riveting.
- Muy interesante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]