Rommel Çeviri İspanyolca
475 parallel translation
A few weeks ago I'm playing five-a-day stands in flea-bitten vaudeville houses. Then, voom, I'm in Africa, entertaining the soldiers who chased Rommel out.
Hace poco estaba haciendo cinco números por día... en cabarets de mala muerte, y ahora, bum, en África, entreteniendo a los soldados que echaron a Rommel.
Very clever this blasted Herr Rommel.
Muy listo, el tal Rommel.
Field Marshall Erwin Rommel.
Erwin Rommel, Mariscal de Campo.
Among them Field Marshall Rommel.
Entre ellos el Mariscal Rommel.
- I spent a day or two with Rommel. -'Rommel? '
Pasé un par de días con Rommel. ¿ Rommel?
Field Marshall Rommel, sir.
El Mariscal Rommel, señor.
You mean to say, you were under the same roof with Rommel?
¿ Ha estado bajo el mismo techo que Rommel?
They say Rommel keeps his Afrika Korps in hothouses before he sends them out into the desert.
Dicen que el Afrika Korps entrena en invernaderos antes de ir al desierto.
- Just waiting to get Rommel alone. No, no.
Que Rommel esté solo.
Rommel on top of us.
Rommel encima de nosotros.
They will remember Field Marshall Rommel.
Se acordarán del Mariscal Rommel.
There was Rommel's map staring at me with everything on it.
Tenía el mapa de Rommel ante mí, con todo en él.
The five supply depots of Professor Rommel.
Los cinco depósitos de suministros del profesor Rommel.
Just a moment. Since when was Rommel a professor?
Un momento. ¿ Desde cuándo Rommel es un profesor?
Here we have the seat of Rommel's pants. And last, but not least, we have a button from Hitler's coat. Although that one I don't personally believe.
Aquí tenemos los calzones de Rommel... y por último, tenemos un botón del abrigo de Hitler... aunque yo no lo creo.
Stands to reason, Rommel or no Rommel. Attack Italy. That's what I say.
Crean que con o sin Rommel... para atacar Italia solo con los'Dogs'.
But the reason why we won't do it, is because Rommel's going to be in Cairo by Christmas.
No vale la pena, porque Rommel estará en Egipto por Navidad.
The 8th Army have just won a big victory at El Alamein and Rommel is in full retreat.
La 8ª Compañía venció en El Alamein, y Rommel se bate en retirada.
Now, we, in this convoy, are part of a big invasion force, American as well as British, that is going to French North Africa to remove the enemy from there and then cut Rommel's only line of retreat.
Nosotros vamos a participar en la invasión, en una fuerza Anglo-Americana. Vamos al Norte de África a desalojar al enemigo... y cortar la retirada de Rommel.
Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
Entonces le ofreció un casco del Afrika Korps.
It has the Rommel insignia.
Lleva la insignia de Rommel.
We've made them pull whole groups off the Russians and away from Rommel.
La hemos obligado a retirar grupos enteros de Rusia y de Rommel.
"There exists a real danger that our friend Rommel... " is becoming a kind of magician or bogeyman to our troops... " who are talking far too much about him.
"Existe el grave peligro de que Rommel se convierta en una especie de mago o fenómeno para nuestras tropas, quienes ya están hablando demasiado de él".
"I wish you to dispel by all possible means... " the idea that Rommel represents something more... " than an ordinary German general.
"Hagan todo lo posible para mostrar a Rommel como un simple general alemán".
So this, then, was Rommel...
Así que, ése era Rommel.
Erwin Johannes Eugen Rommel... commander-in-chief of the enemy army... and the most celebrated German soldier since World War I.
Erwin Johannes Eugen Rommel, comandante en jefe del ejército enemigo, y el militar alemán más célebre desde la primera guerra mundial.
Erwin Rommel was dead.
Erwin Rommel había muerto.
In a modest home in the tiny village of Herrlingen by Ulm in Wurttemberg, Germany... I talked long and often with Rommel's son and widow... and examined his letters, reports and other papers.
En una casa humilde en la aldea de Herrlingen de Ulm, en Wurtemberg, pude hablar largo y tendido con el hijo y viuda de Rommel y examinar sus cartas, informes y otros documentos.
Based on these facts... what now follows is the true story of Erwin Rommel.
Basándome en estos hechos, lo que sigue es la verdadera historia de Erwin Rommel.
I discovered that actually Rommel was not in Africa... when the storm of battle broke.
Descubrí que Rommel no estaba en África cuando estalló aquella batalla.
- Oh, very well, I suppose.
- Muy bien. ¿ Ha visto a la Sra. Rommel?
- Did you see Frau Rommel? - Yes, she came to stay a week, she and Manfred. - Well, I hope...
Sí, ella y Manfred se quedaron una semana.
By the tenth day of the battle... not even Rommel could have any doubt as to its outcome.
Al décimo día de batalla, ni siquiera Rommel podía ya dudar del desenlace final.
For, a month before the end, Rommel had again fallen ill... and been invalided back to the hospital in Germany.
Un mes antes del final, Rommel había recaído y le habían enviado de nuevo al hospital.
- Good morning, Frau Rommel, Manfred.
- Buenos días, Sra. Rommel. Manfred.
Frau Rommel...
Señora Rommel...
Manfred Rommel... and Dr. Karl Strolin.
Manfred Rommel... y Dr. Karl Strolin.
Rommel... I should like to ask you a question.
Rommel, me gustaría preguntarle algo.
- Good-bye, Rommel.
- Adiós.
And in November of 1943... Rommel made a tour of inspection of the Atlantic defenses... preparatory of taking command of the Nazi forces... that were gathering to resist the assault.
En noviembre de 1943, Rommel fue a inspeccionar las defensas atlánticas antes de tomar el mando de las fuerzas nazis, las cuales se agrupaban para resistir el asalto.
A month later, Rommel reported to Field Marshal von Rundstedt... supreme commander in the West, at the latter's headquarters... in the Pompadour's Palace at Fontainebleau outside Paris.
Un mes más tarde, Rommel se presentaba ante el mariscal von Rundstedt, comandante en jefe en el oeste, en su cuartel general en el palacio de Pompadour, a las afueras de París, en Fontainebleau.
- Good to see you, Rommel. - Field Marshal.
Me alegra verle.
Would you be so good as to divert our friends... while Field Marshal Rommel and I have a few moments of private meditation?
¿ Podría hacer compañía a nuestros amigos mientras el mariscal Rommel y yo hablamos en privado?
Two months after that... in February of 1944, during one of Rommel's... rare absences from the Atlantic frontier... his old friend Dr. Karl Strolin sought him out again.
Dos meses más tarde, en febrero de 1944, durante una de las ausencias de Rommel en el frente atlántico, su viejo amigo el doctor Karl Strolin volvió a visitarlo.
Dr. Strolin to see the field marshal and Frau Rommel.
El Dr. Strolin desea ver al mariscal y a la Sra. Rommel.
To yours, my dear Rommel.
- A la suya, querido Rommel.
I tell you this in confidence, Rommel.
Le diré esto confidencialmente.
No, I'm afraid not, Rommel.
Me temo que no.
- Good-bye again, Rommel.
- Adiós otra vez.
Field Marshal Rommel speaking.
Mariscal Rommel al habla.
- Rommel's.
- La de Rommel.