Rubbing Çeviri İspanyolca
1,741 parallel translation
And down there, there's bank managers and IT boffins rubbing shoulders with farmers and rickshaw men, all of them dancing for a god from prehistory.
Y aquí abajo, hay banqueros, expertos en informática, mezclándose con granjeros y tiradores de rickshaw, todos bailando para un dios de la prehistoria.
The bowler is rubbing the ball to bowl the last ball.
El jugador frota el balón hacia la ultima bola
I feel bad enough without you rubbing my nose in it, all right?
Me siento mal sin que me lo refriegues en la cara, ¿ sí?
- ( moans sympathetically ) - Rubbing your nose in it, yeah? You getting on better with Matt?
Rosie se subió a la camioneta sucia.
I got a'Fairy Liquid'bottle and melted it down. I fit it onto my finger. And then I sat there with sand paper just rubbing it down.
Tomé una botella de plástico, la derretí, la acoplé a mi dedo y con papel de lija la pulí hasta que tuvo el tamaño adecuado.
Sighting it and hearing it and breathing it in, rubbing it all in the pores of my skin.
Lo veo, lo oigo lo respiro y lo siento en cada poro de mi piel.
Rubbing it all in the pores of my skin, and the wind between my eyes knocking honey in my comb.
Sintiéndolo en cada poro de mi piel y el viento entre mis ojos es la fuente de mi inspiración.
It's a deviant sexual behavior in which the frotteur becomes sexually aroused by rubbing his genitals against others in public places.
Es un comportamiento sexual pervertido en el que la persona se excita frotando sus genitales contra otras personas en lugares públicos.
Keep rubbing.
Voy a verlo.
By rubbing all on you?
¿ Toqueteándote por todos lados?
The animator did this little touch here, Z rubbing Cody's head just like he did back in Shiverpool, 10 years ago.
El animador que hizo este pequeño detalle de Z frotando la cabeza de Cody como hizo en Shiverpool diez años antes...
... rubbing up against me all day.
... que me rozan todo el día.
Had a habit of just rubbing people the wrong way.
Tenía la costumbre de ofender a la gente.
You'd sit up till six in the morning, rubbing her down with alcohol, because her fever's around 106, and that's about the time when if you miss the signs, you got a brain-damaged kid for the rest of your life?
¿ Te sentarías hasta las 6 de la mañana pasándole alcohol porque tiene 41 de fiebre? Y es ahí cuando si se te pasa algo por alto tendrás un niño con daño cerebral por el resto de tu vida.
Maybe a little bit of me is rubbing off on you.
No lo se, tal vez a una partecita de mi le gustas.
- Mm-hm. Please keep Grayer from rubbing up against them.
Por favor evita que Grayer se frote contra ellas.
I'm fucking rubbing one out in the living room.
Yo me hago la paja en la sala.
Towel, towel, what are you rubbing gently?
Toalla, toalla, frota suavemente.
You play real physical defense, and none of us want you copping a feel or rubbing up against the old boosh-cadoosh here.
Tu juego de defensa es muy físico, y no queremos que nos toques... ni que roces tus partes contra nosotros.
.. and you'll be left rubbing your chest.
.. Y tú te quedarás rascándote el pecho.
Yeah, and now I live in a shit box with a roommate who's on probation for rubbing his dick on the avocados at
Sí, y ahora vivo en un caja de mierda con un compañero que está con la condicional por frotarse la polla con lo aguacates en
Eye lines to inanimate objects, twitching, itching, rubbing.
Contacto visual con objetos inanimados, temblores, comezón, frotarse.
STOP RUBBING YOUR EYE AND SPEAK CLEARLY WHEN YOU TALK.
Deja de sobarte el ojo y vocaliza cuando hables.
You are rubbing your blasphemy in my face.
Estabas restregándome por la cara tus blasfemias.
Or by coming home and rubbing my face in it?
¿ O volviendo a casa y restregándomelo a la cara?
You rubbing shoulders with villains.
Usted codeándose con los villanos.
Like a gravestone rubbing?
¿ Como un bajorrelieve?
Yeah, yeah, I'll debrief him, and thanks for rubbing that salt in the wounds.
Si, si, lo interrogare y gracias por echarme sal en las heridas.
Trying to wake my mother up in the middle of the night rubbing it on her asshole.
Y yo saqué algo de todo eso. Material para pajas. Y puedo dársela a la chica con la que me masturbo.
And they start rubbing each other, aren't they?
Y esta comienza a rozarse con las otras, ¿ no?
Would you stop rubbing!
¿ Podrías dejar de tallártelo?
Apparently, he doused everything with rubbing alcohol- - his clothes, the linens, even his mattress.
Aparentemente lo limpió con alcohol su ropa, sus mantas y hasta su colchón.
Rubbing Sticks Is Great If You Have 30 People Who Are All Hydrated And Have Energy.
Frotar palillos es genial, si tienes 30 personas que están... hidratadas y tienen energía.
Keeps the shoulder harness webbing from rubbing on the neck.
Mantiene el arnés de los hombros para que no roce el cuello.
Oh, aside from popping our tires, I'd say he was back there rubbing'one out!
Poncharnos las llantas y jalársela, seguramente.
- -exotic positions, rubbing, Touching, sucking, probing.
- Posiciones exoticas, rozandose, tocarse, chupadas, pruebas.
SEE, I'M RUBBING OFF ON HER.
Ves, te lo dije le contagié los malos hábitos.
You got involved the second you started rubbing my husband!
¡ Te involucraste el momento que empezaste a tocar a mi marido!
You just can't resist rubbing my face in it.
Simplemente no puedes resistir echármelo a la cara.
He says rubbing the juice on your face makes you pretty.
Dice que frotarte el zumo en la cara, te hace guapa.
Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing two sticks together.
Mucho antes de que tu nacieras, yo vivía bajo las estrellas, le ponia trampas a los conejos, Prendía fuego frotando dos ramas.
The girl drinks so much, she probably pees rubbing alcohol.
La muchacha bebe tanto que probablemente orine alcohol etílico.
He's a-rubbing his knockers.
Él iba-frotando sus gomas.
- All right, no need to rub it in. - What am I rubbing in?
- Está bien, ninguna necesidad de insistir con eso - ¿ Con qué insisto?
When you started rubbing up against me like a cat in heat?
Cuando empezaste a restregarte contra mí como una gata en celo.
Maybe you should try rubbing one out.
Tal vez deberías tocártela un poco.
Funny, Leesh, I thought it was the sound of your boobs rubbing together.
Qué curioso, Leesh, pensé que era el ruido de tus senos rozándose.
If you could keep from rubbing into the mike too much- -
Si puedes evitar rozar mucho el micrófono...
I spent years bribing and embezzling my way into the inner circle, and I'm finally rubbing elbows with billionaires, and the help goes and screws it up.
Pasé años sobornando y desfalcando mi camino en el círculo interior y finalmente me codeo con millonarios y la ayuda va y lo arruina todo.
He was always rubbing it in my face, you know, just... always had to bring up the new Rolex.
Siempre estaba restregándolo en mi cara, ya sabes, sólo... Siempre tenía que sacar lo del nuevo Rolex.
Rubbing me with chemicals?
¿ Frotarme con químicos?