Ruins Çeviri İspanyolca
2,626 parallel translation
It was from these ruins that the story of Perseus sprang.
La historia de Perseo nació de estas ruinas.
Among the ruins archaeologists found evidence of war.
Entre las ruinas, los arqueólogos hallaron pruebas de guerra.
Is this the one who was buried under the ruins for so long?
¿ Es éste el que estuvo enterrado bajo los escombros durante tanto tiempo?
Between Grams and myself, our family reputation's already in ruins.
Entre la abuela y yo, nuestra reputación ya está arruinada.
Mary Faulkner's life is in ruins and she blames us.
La vida de Mary Faulkner está en ruinas, y nos responsabiliza.
- Sorry. It ruins the continuity.
- Disculpa, esto arruina la continuidad.
It ruins the authenticity.
- Pierde autenticidad.
That woman ruins everything.
Esa mujer lo arruina todo.
They find the Shire in ruins.
Encuentran a la Comarca en ruinas.
Kind of ruins it for the next person who might want some ketchup.
No dejarías nada para el siguiente comensal.
an injury like that ruins the collection.
Una lesión como esa arruinaría la colección.
Going through these ruins is a short cut.
No puedes! Te meteran en la carcel de seguro!
Everybody ruins my system.
Todos arruinan mi sistema.
This is the story of an Empire in ruins.
Esta es la historia de un Imperio en ruinas.
With Hiroshima in ruins, Truman warns the Japanese to surrender.
Con Hiroshima en ruinas, Truman le advierte a los japoneses que se rindan.
They ams trying to ruins our Christmas!
¡ Intentan arruinar nuestra Navidad!
Marriage ruins everything.
El matrimonio lo arruina todo.
The terrorism package was in ruins.
La ley estaba arruinada.
With your fantasy in ruins and an assassin's blade in your throat.
Con vuestras fantasías y una espada de Asesino en la ganganta.
With your fantasy in ruins and an assassin's blade in your throat.
Con vuestra fantasía en ruinas y el filo de un asesino en vuestra garganta.
This German woman was referring to the Allied bombers, that pounded her city into ruins.
esta mujer alemana se refería a los bombardeos aliados que dejaron la ciudad en ruinas.
Warsaw, is in ruins.
Varsovia esta en ruinas.
Yet these ruins become block houses and fortresses, that the Germans have to capture in hand to hand combat. They suffer heavy casualties, which are, however, nothing compared to the Russian losses.
Aún así, estas ruinas se convierten en fortines... y fortalezas, que los alemanes tienen para capturar en combate cuerpo a cuerpo, sufren grandes bajas, que no obstante son nada, comparadas con las de los rusos.
Beneath the ruins of the chancellory in his underground bunker,
Debajo de las ruinas de la cancilleria, en su refugio subterráneo.
Soviet General Georgy Zhukov has himself filmed in the ruins
El General Georgi Zhukov
Georgy Zhukov Soviet General Georgy Zhukov has himself filmed in the ruins
Se hace filmar en las ruinas de la gran Cancilleria del Reich.
The conquerors strive through the ruins of Fort Eben-Emael, the key to Belgium.
Los conquistadores pasean por las ruinas del Fuerte Eben-Emael, la llave de Bélgica.
He launches his offensive to annihilate the Beast still lurking in the ruins of Stalingrad.
Lanza su ofensiva para aniquilar la bestia que todavía vaga por las ruinas de Stalingrado.
For years, restricted access to the site has prevented scientists from analyzing the vitrified ruins.
Durante años, el acceso restringido a la zona ha impedido a los científicos analizar las ruinas vitrificadas.
Is it possible that the vitrified ruins at Mohenjo-daro are evidence that humans were in possession of advanced technology thousands of years ago?
¿ Es posible que las ruinas vitrificadas de Mohenjo-Daro sean pruebas de que los humanos estaban en posesión de tecnología avanzada hace miles de años?
Whenever I tell him to meet at a proper place, he always ruins it.
Cada vez que le pido que nos veamos en el sitio apropiado, siempre lo arruina.
These ruins might not look like much today, but 2,000 years ago, this place was the reason for the fame of the city.
Estas ruinas quizá no parezcan mucho hoy en día pero hace 2.000 años, este lugar era la razón de la fama de la ciudad.
Refugees in the ruins of San Francisco still blamed earthquakes on mysterious underground explosions.
Ruinas de San Francisco aún Terremoto atribuidos a subterráneos misteriosos explosiones.
- Germany, 1945. Year zero. Everything from cities to culture lies in ruins.
Todo, desde las ciudades hasta la cultura, yace en ruinas.
The churches and people were crushed or burned and soon the whole city was in ruins and on fire.
La gente fue aplastada o quemada en las iglesias, y pronto toda la ciudad estaba en ruinas y ardiendo en llamas.
So, there's actually people living in these ruins?
¿ De verdad hay gente viviendo en estas ruinas?
Ruins?
¿ Ruinas?
It ruins the effect.
Arruinas el efecto.
But if you know where to look... these ruins are full of riches.
Pero si sabes dónde buscar estas ruinas están llenas de riquezas.
Pride, it ruins relationships.
Correcto. Arruina las relaciones.
The fortified city in ruins.
La ciudad fortaleza en ruinas.
People come here from all over to see the ancient ruins.
Aquí llegan personas de todo el mundo para ver las antiguas ruinas.
I'm Irv Giddeon, and I've come here to see as many ancient ruins as possible.
Yo soy Irv Giddeon, y estoy aquí para ver la mayor cantidad posible de ruinas.
Why am I spending my life showing tourists gorgeous ancient ruins they care nothing about?
¿ Por qué desperdicio mi vida mostrándole a turistas maravillosas ruinas que no les importan?
And I am thankful for my task..... but Sir, you have me stalking ancient ruins..... and search empty temples.
No quiero ser desagradecido por mi tarea. Pero Señor, me tiene atrapado registrando antiguos templos vacios, como podría ser esto, algo que complete mi meta.
And after it was over with, I had two hacksaws because you know it just ruins the edge.
Luego de que eso terminó, solo me quedaron dos pedazos de metal... porque el filo se arruina.
Dresden is now a heap of ruins.
Dresden es ahora una pila de ruinas.
You left it all in ruins.
Lo dejaste todo en ruinas.
And what if it ruins our lives?
¿ y que tal que arruina nuestras vidas?
Thats the guy who attacked us at the ruins.
Ese es el que nos atacó en las ruinas.
That ruins my flow.
Arruina mi fluidez.