Runaways Çeviri İspanyolca
296 parallel translation
It's your soldiers that must capture the runaways.
Sus soldados deben ir tras los fugitivos.
- News of the runaways?
- ¿ Novedades?
Remember, girls. Runaways are punished like this!
A las que intenten escaparse, les pasará lo mismo.
The runaways banding together, raiding out of the swamps.
Los que escapan se unen en bandas y huyen a los pantanos.
Meaning he gives tacit consent to the runaways?
¿ Quieres decir que tácitamente alienta las fugas?
Since when do runaways get bread?
¿ Cómo es posible que tienes pan?
You are both runaways.
Vosotros... dos sois... fugitivos.
If there've been slaves for over 2,000 years, hasn't there always been discontent runaways?
Durante 2000 años, ¿ no hubo fugitivos descontentos?
How do you stop one of these homogenized runaways?
¿ Cómo se para a uno de estos fugitivos homogeneizados?
I wish she'd adopt us then nobody will be able to call us runaways any more.
Ojalá nos adoptara así nadie más nos volvería a llamar fugitivos.
We'll live in a big house and call all the others runaways.
Viviríamos en una casa grande y llamaríamos fugitivos a los demás.
He asked you to be careful of runaways
Pidio que tuvieses cuidado con los fugitivos.
There are some runaways who are here to look for death
Hay unos fugitivos que han venido buscando la muerte.
Runaways.
Dos fugitivos.
I got no Patience with kids, especially runaways!
No tengo paciencia con los niños. ¡ Y menos con los fugitivos!
-... take us for runaways.
-... por fugitivos. - Sí, podría ser.
- Maybe we can find more runaways- -
- Quizá encontremos a otros...
Patrollers are catching runaways.
Los patrulleros atrapan a los huidos.
-... take us for runaways.
-... por fugitivos.
- Maybe we can find more runaways...
- Quizá encontremos a otros...
Patrollers are catching runaways.
Los patrulleros cogen a los huidos.
I finally realized that these were runaways.
Y me dí cuenta que estaban desbocados.
And the f.B.I.'s good for chasing runaways.
Al FBI se le da bien perseguir fugitivos.
Mostly prostitutes, runaways - half-eaten, genitals torn out.
Sobre todo prostitutas, fugitivos, devorados, con los genitales destrozados.
They ignore runaways.
Tenemos que hacer algo.
No runaways in that room.
No hay robots.
- Doesn't that benefit the runaways?
¿ No beneficia eso a quienes escapan? Eso es lo que parece.
Just checking for a couple of runaways.
Solo chequeo de rutina en busca de un par de fugitivos.
They're runaways. They'll be bums if someone don't care for'em.
Son fugitivos, serán don nadie si nadie se ocupa de ellos.
I already got trouble with my kids, my wife, my business, my secretary, the bums, the runaways, the roaches, prickly heat, and a homo dog.
Ya tengo bastantes problemas con mis hijos, con mi mujer, mis negocios, mi secretaria, los vagos. los vagos, las cucarachas, un calor sofocante y un perro maricón.
Mr. Tunstall's got a soft spot for runaways, derelicts, vagrant types.
Tunstall tiene debilidad por lo fugitivos pelagatos.
Runaways- -
Los niños en fuga- -
You understand, Mr. Woods, we don't have the manpower to be pursuing'runaways, even if the one boy is handicapped.
Entiende, Señor Woods, no tenemos suficiente hombres para perseguir huidos aun si uno es minusválido.
Mr. Putnam retrieves runaways... professionally,
Señor Putnam recupera a niños que corren de casa... profesionalmente.
the trickle of runaways coming into northern lines now swelled to a flood.
El goteo de fugitivos en la entrada de las líneas del norte ahora se convertío en una inundación.
Maybe a rash of runaways.
Quizás les dio por escaparse.
Late at night, these songs could be heard... coming from slave cabins along the route... guiding the runaways to freedom.
En la noche las canciones podían ser escuchadas... de las cabañas de esclavos... a lo largo de la rivera.
Poor orphans and runaways, the newsies were a ragged army without a leader.
Huérfanos pobres y fugitivos los newsies era un ejército desigual sin un líder.
Mainly runaways from home and school.
Principalmente eran chicos que huían de su escuela o su casa.
Now I want you to contact NYPD for every all-points juvenile runaways in New York City.
Averigua qué chicos se han escapado de casa en la ciudad de Nueva York.
Remember whom you are to cope with,..... all a sort of vagabonds, rascals and runaways. And who does lead'em but a paltry fellow, a milksop?
Recordar con quién vais a luchar... toda clase de vagabundos, bribones y forajidos... a quienes manda un mezquino muchacho, un sopas-de-leche.
Last year, I set up a clinic Downbelow, so we could start processing runaways... and changing records without anyone from Medlab knowing about it.
El año pasado, organicé una clínica en los bajos fondos, para poder empezar a procesar fugitivos... y cambiar los registros sin que nadie del Laboratorio Médico lo supiera.
- Caught us a couple of runaways. - Sweet Jesus.
- Atrapamos a estos dos fugitivos, capitán.
Prostitutes, atheists, runaways...
Prostitutas, ateos, fugitivos...
A sort of vagabonds, rascals, and runaways a scum of Bretons, and base lackey peasants whom their o'er-cloyed country vomits forth to desperate adventures and assured destruction.
Una especie de vagabundos, granujas y pillos la escoria de los bretones y palurdos lacayos cuyo país empalagado vomita para aventuras desesperadas y destrucción garantizada.
Runaways, homeless people, an occasional delivery boy.
Fugitivos, gente sin hogar y algún repartidor ocasional.
Most missing persons cases fall into one of three categories : abductions, runaways or abandonment.
La mayoría de los casos de desaparecidos corresponden a una de tres categorías secuestros, fugitivos o abandono.
Runaways, deadbeat dads, dropouts, folks hiding from the IRS all vanishing without a trace. We get these kinds of pictures all the time.
Fugitivos, padres, irresponsables separados desaparecidos sin dejar rastro, nos envían fotos de todo el país.
We have 50 to 100 runaways every day in our Republic.
Tenemos de 50 a 100 fugas por dia en nuestra republica.
That's how come you never have no runaways.
Por eso no se fugan de su casa.
Daddies or runaways?
- Ambos.