English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Ruta

Ruta Çeviri İspanyolca

9,638 parallel translation
These are the exact coordinates of the satellite's path- - where it is, where it's going, changing by the second.
Estas son las coordenadas exactas de la ruta del satélite... dónde está, adónde se dirige, cambiando por segundo.
Paths are off ; they're gonna miss.
Está fuera de ruta, fallará.
We have an ambo en route for the infant now that we've upgraded the situation to an emergency.
Hay una ambulancia en ruta al infante hemos elevado la sitación a emergencia.
The best route to the snake is the side employees'entrance.
La mejor ruta a la serpiente es la entrada de los empleados secundarios.
So now that we got names and addresses for most of Gab Langton's family, should we combine our lists, figure out a route?
Ahora que tenemos nombres y direcciones... de la mayoría de la familia de Gab... ¿ deberíamos combinar las listas, encontrar una ruta?
Up front is the chapter's road captain, Lizard.
Adelante va el capitán de ruta del capítulo, Lagarto.
I will escort His Highness upstairs via... a more scenic route.
Yo escoltaré a Su Alteza arriba por una ruta más escénica.
The bus route changed, so I've been driving the girls to school myself and I had to go by K-Mart, and the K-Mart by our house isn't open yet, so now I have to go all the way to the one in Carrollton...
La ruta del bus cambió así que estuve... llevando yo misma a las niñas al colegio... y tenía que ir al supermercado y el... super cerca de casa no abre a esa hora... así que debo ir hasta el de Carrollton.
- On the path...
- En la ruta...
2003, you were accused of a felonious assault for stabbing a man in a fit of road rage.
2003, fuiste acusado de... asalto criminal por apuñalar a un hombre... en un ataque de ira en la ruta.
With the sat nav looking for the most economical route to Whitby, I put my sensible head on and settled down for a 200 mile fact-finding mission.
Con la navegación por satélite buscando la ruta más económica hasta Whitby, me puse en plan sensato y me acomodé para una misión de 320 kilómetros de descubrimiento de hechos.
On my route, I too was climbing.
En mi ruta, yo también estaba subiendo.
The footprints, however, they can last for hours, even in this wind, and they could be a road map right to them.
Las huellas, sin embargo, pueden durar por horas, incluso con este viento, y podrían ser un mapa de ruta directo a ellos.
That fire line to the west is cutting off any route into that basin.
Esa línea de fuego hacia el oeste está cortando cualquier ruta hacia esa cuenca.
Garrison Keating has a line on the Underground Railroad.
Garrison Keating tiene una línea en la ruta de escape de los esclavos.
Oh, it's a hot spot for smuggling art into Canada through the Yukon Trail.
Es un lugar de interés por el contrabando de arte a Canadá por la ruta del Yukón.
We invented the idea of propaganda-gardens and roads in front of schools, buildings...
La hija de Mary lo inventó. Luego creamos la idea de los jardines de propaganda y la ruta comestible, entre colegios, edificios de oficinas y demás.
We will go from here, to here...
Podemos hacer esta ruta.
Took the old 78... 9er on the wind stream.
Por la vieja ruta 78... La novena corriente de viento.
You need to be careful when you're on the road.
Necesitas tener cuidado cuando estás en la ruta.
I pull over along my route and I take these protests selfies.
Me estaciono a lo largo de mi ruta y hago estas selfies de protesta.
Because she is seen, correctly, I think, as having an agenda where I'm concerned.
Porque la ven correctamente, creo, teniendo una hoja de ruta en la que yo estoy implicado.
This joint isn't on your regular route, is it?
Este sitio no es de tu ruta habitual, ¿ no?
We better use a different path for the safety of the Princess
Será mejor que utilizar una ruta diferente para la seguridad de la princesa
On the school route there's an arcade.
En la ruta de la escuela hay una sala de juegos.
So even if she was hurt immediately after she made the call, even if we could give Robbie the maximum amount of time, it doesn't matter what route he took,
Así que incluso si ella estaba herida apenas después que hizo la llamada, incluso si pudiéramos dar a Robbie la cantidad máxima de tiempo, sin importar qué ruta tomó,
Vehicle was seen heading south on the Leeds Road.
El vehículo fue visto en dirección sur por la Ruta a Leeds.
And the make, model and color all match a popular service van on the island.
Y la marca, el modelo y el color coinciden con el de una ruta popular en la isla.
I take a different route home every day,
Tomo una ruta diferente a casa todos los días,
FDR Drive.
Ruta FDR.
Since that happened, we got out of the house, pulled the camper away.
Desde lo que sucedio, nos fuimos de la casa, sacamos el trailer a la ruta
You've got to keep the ghosts going on the same route they're on now.
Debes mantener a los fantasmas en la misma ruta que tienen ahora.
Toby will scan the route to predict attack patterns.
Toby escaneará la ruta para predecir patrones de ataque.
I'm spoofing fake phones with static GPS all along our route to simulate gridlock all the way to the entrance ramp.
Estoy preparando teléfonos falsos con un GPS estático a lo largo de nuestra ruta para simular tráfico por toda la rampa de entrada.
Recalibrating route.
Recalibrando la ruta.
The route was classified.
La ruta era secreta.
Patong, Patong. Banghla Road.
- Patong, boliches de la ruta Banghla.
- Banglha Road.
- Ruta Banglha.
We don't need an escape route.
No necesitamos una ruta de escape.
Th's a longer route.
Es una ruta larga.
Now you are looking for a way to take out safely to Paris.
Estamos trabajando en encontrar una ruta segura para usted hacia París.
~ That's because it's the best route out.
- Por eso es la mejor ruta para salir.
I went the oral route.
Fui por la ruta oral.
Took another route.
Tomé otra ruta.
Yeah. These guys knew a lot about Ken... when he'd leave the game, what route he'd take...
Sí... estos tipos sabían mucho sobre Ken... cuando abandonó la sala de juegos, la ruta que tomó...
There's a route we can follow to find out.
Hay una ruta que podemos seguir para averiguarlo.
Would you have preferred I go that route?
¿ Hubieras preferido que tomara esa ruta?
So I was driving down Route 77...
Entonces estaba bajando por la ruta 77...
- Here. There will be some winds on the route, which is probably going to cause there to be some turbulence.
Habrá viento en la ruta que quizás cause turbulencias.
Through the command center, they're able to coordinate the pilot's speed and altitude, along with the flight path to the instruments collecting the data from below.
A través del centro de mando... coordinan la velocidad y altitud junto a la ruta de vuelo... a través de los instrumentos que recaban los datos.
Are you aware that this highway's a drug-smuggling route into Ontario?
¿ Estás consciente que esta autopista es es una ruta de contrabando de drogas hacia Ontario?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]