Réunion Çeviri İspanyolca
3,934 parallel translation
Let's meetings.
Esta reunion nunca existio.
I didn't realize I was walking into the Bizarro family reunion back there.
No me di cuenta de que estaba entrando en la reunión familiar de los Bizarro.
Dr. Whitlow, the President needs a briefing.
Dra. Whitlow, el Presidente tiene una reunion informativa.
Not sure how I feel about having an unclaimed... that... on my premises while I have 60 ogres... upstairs for a Rugby Club reunion.
No estoy seguro de cómo sentirme teniendo un no reclamado... eso... en mi local mientras hay 60 ogros... arriba en una reunión del Club de Rugby.
It's like a reunion.
Es como una reunión.
I have a meeting in 15 minutes.
En 15 minutes tengo una reunion aqui.
Maybe we can call this one the "VICE guide to the Carter family reunion".
Tal vez llamemos a esto, "La guía VICE para la reunión familiar de los Carter".
Uh, she said she had an early meeting.
Eh, dijo que llegaba tarde a una Reunion.
Your class reunion invitation is here.
Tu invitación a la reunión de clase está aquí.
What about your lovey-dovey reunion in Manhattan?
¿ Y qué hay de vuestra acaramelada reunión en Manhattan?
And what a joy it must have been for them to hold her. The lovely, maybe unexpected fruit of a rare reunion in those turbulent times.
Qué alegría sería para ellos abrazarla el fruto amoroso e inesperado de un raro encuentro en esa época turbulenta.
I think we should thank the three guys who made this reunion happen.
Creo que debemos agradecer a estos tres hombres que hicieron posible esta reunión.
THE REUNION
La Reunión
Yes, it's about a class reunion.
Si ficción, es sobre la reunión de una clase escolar.
I'm calling because I've made a film about a class reunion.
Te llamo porque hice una película, acerca de una reunión escolar.
What I'm wondering is why you didn't come to the reunion.
Lo que me pregunto es por qué no fuiste a la reunión.
Because I didn't know there was a reunion.
Porque no sabía que había una reunión.
- I didn't even want to go to the reunion.
- Yo ni siquiera quería ir a la reunión.
You weren't at the latest reunion.
No estuviste en la reunión pasada.
- If you'd invited me to the reunion...
- Si me hubieras invitado a la reunión...
But Linda told me, when she and Sanna visited me that at the reunion people were asking, "Where's Anna?"
Cuando Sanna y Linda me visitaron, ella me dijo, que en la reunión, varios preguntaron por mi.
Andreas and Linda arranged the reunion, not me.
Andreas y Linda se encargaron de la reunión, no yo.
Of course I invited everyone to a reunion!
¡ Claro que invité a todos a la reunión!
- What about the reunion?
- ¿ Y qué hay de la reunión?
Weren't you in Anna Odell's class reunion film?
¿ No estabas en la película de Anna Odell, acerca de la reunión escolar?
Gather again at the command post!
Reunion de nuevo en el puesto de mando!
I want to thank Flavia, for being the architect of this reunion.
Quiero agradecer a Flavia por ser artífice de esta reunión.
That there's a G.S.A. Meeting after school, so I thought... He doesn't want to join yöur little fag-hag training club.
Que hay una G.S.A. Reunion despues de la escuela, asi que pense... el no quiere unirse a su pequeño club de formacion fag-Hag.
To the G.S.A. Meeting after school.
Para la G.S.A. Reunion despues de la escuela.
" At the G.S.A. Meeting.
" En la Reunion G.S.A..
Village People reunion tour!
¡ Gira de reunión de Village People! Whoo!
How was the reunion?
¿ Cómo estuvo la reunión?
So you and your girlfriend seem to be having a nice little reunion.
Entonces tú y tu novia parece que están teniendo una linda reunioncita.
Guys, this is supposed to be a friendly reunion, OK?
Vinimos a pasarla bien, es un encuentro.
A while ago, I got an invitation from my cousin, Carmela, in Italy, inviting us to a Russo family reunion.
Hace algún tiempo, recibí una invitación de mi prima, Carmela, de Italia, que nos invita a una reunión de la familia Russo.
But, Theresa, it's a family reunion.
Pero, Theresa, es una "reunión familiar".
Show me the door to our Italian reunion.
Muéstrame la puerta hacia la reunión italiana.
The reunion isn't for month, huh?
¿ La reunión es dentro de un mes, no?
I'll see you the next time I mess up. Carmela, grazie for this beautiful family reunion.
Carmela, gracias por esta hermosa reunión familiar.
I got an invitation in Italy for a re-usso family reunion. [Laughing]
Hace poco, me llego una invitación de mi prima, Carmela, en Italia
You're on a date with a killer. No problem.
Usted esta en una reunion con un asesino sin problemas.
Everything go okay with the reunion?
¿ Todo va bien después del encuentro?
You know, I agreed to this meeting'cause I wanted to know how the happy reunion between mother and daughter went.
Sabes, acepté tener esta reunión porque quería saber qué tal había ido el feliz reencuentro entre madre e hija.
The boss deeply appreciate the word "reunion"?
¿ El jefe apreciara profundamente la palabra "reunión"?
I wanted them to capture our reunion.
Quería filmar nuestro encuentro.
The Avengers are having a reunion.
Los Vengadores están teniendo una reunión.
Enjoy your family reunion, Kelly.
Disfruta de tu reunión familiar, Kelly.
To celebrate our college's 25th anniversary... we are organizing a reunion week.
Para celebrar el 25 aniversario de nuestra universidad... estamos organizando una semana de reunión.
There is reunion next week.
No encuentro la semana que viene.
Now we three will go to the college reunion, and that too alone.
Ahora tenemos tres irán a la reunión de la universidad, y que también solo.
Family reunion?
¿ Reunión familiar?