English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sabía

Sabía Çeviri İspanyolca

131,558 parallel translation
I didn't think that was an option.
No sabía que eso fuera una opción.
I did not know that.
No lo sabía.
I knew you'd know it was Biz Markie.
Sabía que sabías que era Biz Markie.
I just... just knew when Meghan left, Mom started falling apart.
Simplemente... sabía que cuando Meghan se fuera, mamá empezaría a desmoronarse.
Were you aware that Mr. Weckler has a history of mental illness.
¿ Sabía que el Sr. Weckler tiene un historial de enfermedades mentales?
I knew all about her thing with Jamie.
Sabía todo lo que pasaba con Jamie.
I didn't know how I could live with that.
No sabía cómo podría vivir con eso.
I knew you could be good, Mom.
Sabía que podías ser buena, mamá.
- Fuck off. I didn't know.
- Que te jodan, no lo sabía.
You think she knew?
¿ Crees que ella lo sabía? No lo sé.
- Mm-hmm. - I didn't know they made wine.
No sabía que hacían vino.
I didn't know anything.
Yo no sabía nada.
I didn't know anything about them at all.
No sabía nada de ellos en absoluto.
I don't know anything.
No sabía nada.
I knew America did terrible things, but I never thought- - I mean, people's food.
UU. había hecho cosas terribles, pero jamás pensé... Sabía que EE. Es decir, la comida de las personas.
I didn't know if he was gonna do it or not.
No sabía si iba a hacerlo o no.
How much of this did Gabriel know?
¿ Cuánto de todo esto sabía Gabriel?
He knew about it, but it's getting more serious.
Lo sabía todo, pero se está haciendo más serio.
_
¿ Lo sabía Yevgeny?
I didn't know it was you, but I didn't make the call.
No sabía que erais vosotros, pero no he hecho la llamada.
I didn't know anything about world.
No sabía nada del mundo.
No, Rufus, I didn't know that.
No, Rufus, no sabía eso.
I knew he was fixated on her murder, but this is just so reckless.
Sabía que estaba obsesionado con su asesinato, pero esto es muy imprudente.
But he knew your name.
Pero sabía tu nombre.
I knew you'd get it.
Sabía que lo entenderías.
I read Peter's notes, all of them, and he knew that a peer-to-peer Internet was possible in the future, but he was also basing that on, what, old desktop computers.
Leí las notas de Peter, todas, y él sabía que una Internet P2P sería posible en el futuro, pero él basaba eso en... ¿ En qué?
I knew all about this.
Ya lo sabía.
Well, I knew you had to have come from above.
Sabía que venías de arriba. Vaya.
No. I just said my name was Dan, that's how he knows.
Solo dije que me llamo Dan, por eso lo sabía.
I didn't know.
No lo sabía.
When I came here, I didn't know it's not just about saving the Earth.
Cuando vine aquí, no sabía que no es solo para salvar la Tierra.
I just didn't know that they would kill them.
No sabía que los matarían.
Lydia knew how to play me.
Lydia sabía cómo jugar conmigo.
She knew how to make me look over there while she was operating right here.
Sabía cómo hacer que mirara para otro lado mientras que ella operaba justo aquí.
She knew he serves no master other than himself.
Sabía que no sirve a nadie más que a sí mismo.
I knew the terrorists wouldn't kill you, and they didn't, did they?
Sabía que los terroristas no te matarían y no lo hicieron, ¿ verdad?
Wait! I didn't know you had a rough night.
No sabía que habías tenido una noche dura.
Then I was a kid that knew there were monsters.
Entonces yo era una niña que sabía que habían monstruos.
I knew something bad happened.
Sabía que algo malo pasaba.
I knew he was lying about something, I could tell.
Sabía que mentía sobre algo, me daba cuenta.
I knew you were weak,
Sabía que eras un blando,
I didn't know they made them.
No sabía que los hacían.
If only he was alive,
Sabía que estaba vivo.
I knew something was missing, I just didn't know...
Sabía que faltaba algo, lo que no sabía...
He knew a lot about history.
Sabía mucho sobre la historia.
You know, I just always wanted to come here, and I didn't know what was gonna happen.
Sabes, yo siempre quise venir aquí, y no sabía qué podía a pasar.
But my wife didn't know.
Pero mi esposa no lo sabía.
I knew who you were.
Sabía quién eras.
My grandpa was the royal family's favorite sword smith because he knew they were, uh, too...
Mi abuelo fue el forjador de espadas preferido de la familia real porque sabía que eran demasiado...
- He knew how to survive.
- Sabía cómo sobrevivir.
I didn't know that.
No lo sabía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]