Salir Çeviri İspanyolca
139,439 parallel translation
The surgery should go very smoothy.
La cirugía debería salir muy bien.
Do you think they were trying to find a way out?
¿ Crees que estaban tratando de encontrar una manera de salir?
Time to get him out of here.
Es hora de salir de aquí.
We're going out.
Vamos a salir.
Well, if you want to go out so bad, why don't you call Riggs?
Bueno, si tanto quieres salir, ¿ por qué no llamas a Riggs?
I want to go out with you.
Quiero salir contigo.
Now, you're gonna show me the way out of here.
Ahora, vas a enseñarme la forma de salir de aquí.
You need to go out that door... okay?
Necesitas salir por esa puerta... ¿ vale?
- And I'll let you out, okay?
- Y te dejaré salir, ¿ vale?
I'm just gonna let her out, and then you and I can keep going where we're going, okay?
Solo voy a dejarla salir y después seguiremos yendo donde íbamos, ¿ vale?
Ugh! There's gotta be a way out of here!
Tiene que haber alguna manera de salir de aquí.
And it feels like everything will be okay.
Y da la sensación de que todo va a salir bien.
I ca... I can't get out of here without the card.
No puedo salir sin la tarjeta.
I got to get out there.
Tengo que salir.
Well, often the first step is baptism, to open your heart... to let the sin out.
Bueno, seguido el primer paso es el bautismo, para abrir tu corazón... para dejar salir el pecado.
And what I need you to do is tie me up and not let me out.
Y lo que necesito que hagas es atarme. Y no me dejes salir.
Please let me out.
Por favor, déjame salir.
She asked me to beat it out of her, and I did... and I let it out.
Ella me pidió que se lo sacara, y lo hice. Y lo dejé salir.
I let it out.
Lo dejé salir.
- Y-Y-You can't see it, because you didn't let it out, okay?
- Y... No puedes verlo, porque tú no lo dejaste salir, ¿ de acuerdo?
Just let me out of here.
Sólo déjame salir de aquí.
We need to hide until we can figure out a way out of here.
Necesitamos ocultarnos, hasta que podamos encontrar una forma de salir de aquí.
Get out of here.
Salir de aquí.
Some people say it's easier to get away with murder.
Algunos dicen que es más fácil salir impune de un homicidio.
It's gonna be fine.
Va a salir bien.
Oh, I don't need your help to break in somewhere. I need it to break out.
No necesito tu ayuda para entrar en ningún lado, sino para salir.
No one needs to be hurt.
Nadie tiene que salir herido.
So, let us go.
Pues déjanos salir.
They only let him out under their supervision to, say, raid the FBI.
Solo le dejan salir bajo supervisión para, digamos, asaltar el FBI.
It's going to be fine.
Todo va a salir bien.
Man, I'm never going out with you guys again. Come on!
- Nunca más volveré a salir con ustedes.
She could emerge anywhere in the city.
Podría salir en cualquier parte de la ciudad.
Justin asked my permission to court you.
Justin me ha pedido permiso para salir contigo.
Wanna go have a catch? Ah!
¿ Quieres salir a jugar?
Maybe you can bribe your way out.
Quizá puedas salir mediante sobornos.
We've gotta get out of here. No way.
Tenemos que salir de aquí.
I just want to get out of this here.
Solo quiero salir de aquí.
There's no way to break through.
No hay forma de salir de él.
I just want to... Want to take you out for pizza now and then.
Sólo quiero... salir y comernos una pizza de ves en cuando.
You let me out and I'll help you find him.
Déjame salir y te ayudaré a encontrarla.
You can come out.
Puedes salir.
You see Adam leave the club with anyone last night?
¿ Vio salir a Adam del club con alguien anoche?
I told Adam that if he wanted to go into business with him, fine, but I was out.
Le dije a Adam que si quería hacer negocios con él, esta bien, pero yo me iba a salir.
You'll be happy to know I'm taking your advice, getting out.
Estará feliz de saber que tomaré su consejo, de salir.
Never seen a guy ask a girl out in person.
- Nunca habían visto a un chico invitar a salir a una chica en persona.
- You can't date Amaya.
- No puedes salir con Amaya.
So, yeah, I'm gonna have to science the crap out of this.
Entonces, sí, tendré que usar toda mi ciencia para salir de esto.
If you think we're gonna let you walk out of here
Si creéis que vamos a dejaros salir de aquí
Nyssa al Ghul is trapped in a miserable, closeted life in the middle of Ohio, and hey, you can even clap again.
Nyssa al Ghul está atrapada en una vida miserable y sin salir del armario en medio de Ohio y hasta puedes volver a aplaudir.
We need to get out of here.
Tenemos que salir de aquí.
I need to get out.
Necesito salir.