Salto Çeviri İspanyolca
6,667 parallel translation
Unless you take the leap.
A menos que des el salto.
He did a little skip then.
Se realizó un pequeño salto a continuación.
He did a skip.
Hizo un salto.
Okay, so, maybe he just jumped off the boat so he could fake his own death and collect insurance money.
Bien, entonces, tal vez sólo salto del barco para que pudiera fingir su propia muerte y cobrar el seguro.
It was just Jon explaining the character, explaining how the relationships were gonna be, and kind of asking for that trust, that leap of faith.
Fue Jon explicándome el personaje, explicando cómo la relación iba a ser, y pidiendo esa confianza, ese salto de fe.
Now you're making a leap, I didn't...
Ahora usted está haciendo un salto, Yo no...
It is not a huge leap to you two are together.
No es un gran salto que ambos estáis juntos.
He did a double somersault And landed on his...
El hizo un doble salto mortal Y aterrizó en su...
A little skipping might do wonders for her.
Un poco de salto podría hacer milagros con ella.
Sophie, we're a leap in evolution, don't you see how special that is?
Sophie, somos un salto en la evolución, ¿ no ves lo especial que es esto?
That's why I'm buying you a cool winter outfit,'cause you just do a little hop on the plane.
Por eso te estoy comprando ropa chula de invierno, para que sólo pegues el salto en el avión.
They say Superman can leap a tall building in a single bound.
Dicen que Supermán puede llegar a lo alto de un edificio de un solo salto.
Sally Wingate has never made the step up to national bulletins.
A Sally Wingate nunca ha hecho el salto a los boletines nacional
A small sacrifice for the leap of a lifetime.
Un pequeño sacrificio por el salto de mi vida.
With all my talk about courage, you were the one who took the big leap yesterday and now it's my turn.
Con la charla sobre el coraje... tú hiciste el gran salto ayer, y ahora es mi turno.
But if I'm not there waiting for you at the bridge at 6 : 00, you'll know it's only because the leap I had to make was just too far.
Pero si no estoy esperándote en el puente a las 6... sabrás que es sólo porque el salto que tenía que hacer... fue demasiado.
That's assuming she took the leap...
Eso es asumiendo que ella hizo el salto...
You're gonna be the first fucking one-legged, bunny-hopping badge there's ever been, alright?
Vas a ser el primer jodido con una sola pierna, insignia del conejito de salto nunca de allí, ¿ de acuerdo?
He certainly was on the fast track to detective.
Tenía claro su salto a detective.
1, 2, 3. Kick!
1, 2, 3. ¡ Salto!
Okay, you guys need to tell everybody that you're still alive before this gets out of control.
Vamos a escucharlo. Bueno, me acabo de mudar a Los Angeles salto la semana pasada, y yo estaba como,
- I thought we could share it. Whatever.
Bien, entonces... me salto empezar haciendo pis, entonces veo a un chico disparar Otro hombre en la cabeza.
And after, we'll enter you in a toddler pageant.
Disculpe si salto para los días más largos de "Las Chicas del misterio." Bueno, discúlpame si lo hago.
What's it called, "40 and alone"?
Oh, Dios mío, ese lugar es buen salto.
I'm a huge fan.
Sealed lo que ha sido sus faros de salto del plan de negocio?
( ON TELEVISION ) Third somersault... short.
( EN LA TELEVISIÓN ) Tercer salto mortal... corto.
So Nick and I jump in, trying to help him, and I get punched in the head by an MP guy.
Así que Nick y yo salto, tratando de ayudarlo, y me da un puñetazo en la cabeza por un chico MP.
A jump and them a move away.
Dé un salto y se aleje.
They were up against this really amazing team from Brazil, and the last jump on the course was a high oxer.
Ellos competian contra este gran equipo brasilero, Y en el ultimo salto el obstaculo estaba muy alto.
Free jumping.
salto libre.
Just a single high jump.
solo 1 solo salto alto.
Jump high.
Salto de altura.
When I was little, there was a small waterfall.
Cuando era pequeño, había un pequeño salto de agua.
All year, here was a waterfall that fell.
Todo el año, aquí había un salto de agua que caía.
I came with my sisters and we made a picnic under the jump.
Yo venía con mis hermanas y hacíamos un picnic bajo el salto.
But within 10 or 15 years, when everything stabilizes, I'm sure it will reappear another beautiful waterfall.
Pero dentro de 10 o 15 anos, cuando todo se estabilice, estoy seguro de que volverá a aparecer otro hermoso salto de agua.
It's a one-time op, in and out in four weeks, and then you can go back to the DEA with a bump up to GS-11.
Es una operación de una sola vez, Entrar y salir en 4 semanas, y entonces puedes regresar a la DEA con un salto a GS-11.
Super toe-touch, Tammy.
Súper salto, Tammy.
Isn't suddenly talking about marriage quite a bit of a leap?
¿ Hablar de matrimonio repentinamente no es un gran salto?
Well, just so we can get a jump on the traffic.
Bueno, sólo para que podamos llegar un salto en el tráfico.
I can't live in a world where I jump every time the doorbell rings.
No puedo vivir en un mundo dónde salto cada vez que suena el timbre.
So you think this here Miller Beck you've been talking about from Denver, this here junkie scum killed her?
Piense en esto un salto aquí Miller Beck que ha estado hablando acerca de Denver, esto aquí escoria junkie la mató?
Thought I'd finish up some paperwork so I can hit the ground running tomorrow.
Pensé en terminar unos papeles Puedo golpear el salto a ejecutar Mañana.
I've known Branch since we were kids and he's a Connally so he's always had a temper, but I had no idea.
Poder y eran niños, ya que he conocido y él es el salto de Connally siempre ha tenido a los estribos, pero yo no tenía ni idea.
So you think Hector took the chicken and left behind money?
Piense un salto Héctor tomó el pollo y el dinero dejado detrás?
Every time you say something like that, I go off my diet.
Cada vez que dices algo así, me salto la dieta.
Well, I'll take a leap into the void and say that this bullet is the same caliber as the one I removed from Sydney Allen.
Bueno, voy a dar un salto al vacío y a decir que esta bala es del mismo calibre que la que le extraje a Sydney Allen.
And his jump!
Y su salto!
He's... really pretty.
Y, señoras, gracias por cistina Gran salto hacia abajo con "ET"
Okay, great.
Salto que estamos buscando McGruff, el perro del crimen.
♪ I've been such a good girl, living in a bad world... ♪
Y yo salto.