Savages Çeviri İspanyolca
1,330 parallel translation
They're savages.
Son unos salvajes.
Totally content within their domain, these savages have existed in a world isolated from modern civilization.
Ellos viven felices en su territorio. Existen en un mundo aislado, lejos de la civilización moderna.
- Fucking savages.
- Malditos salvajes.
You savages!
Salvajes.
They're all a pack of savages.
Son todos una recua de salvajes.
If he'd said they was rat poison, you'd have taken'em, then gone off like a pack of savages, ruining everybody's peace and quiet.
Si llega a ser matarratas te las habrías tomado igual, para luego ir por ahí como salvajes, sin dejar a nadie descansar tranquilo.
" Yet, we're savages still.
Me queda poco por vivir, la suerte me fue adversa. "
We're not savages.
Nosotros no somos salvajes.
I'm not going to be stopped by lily-livered sentimentalists wailing about the fate of a few primitive savages.
Yo no voy a ser detenido por Lily-sentimentales manda el se quejen de las el destino de unos cuantos salvajes primitivos.
Yet, I must somehow gain the confidence of these savages.
Pero debo de alguna forma ganarme la confianza de los salvajes...
You are not savages!
¡ Uds. no son salvajes!
Breaking the kidneys of these savages is an exciting adventure.
Partir los riñones a esos salvajes es una aventura excitante.
The savages took them away.
Los salvajes se los han llevado.
We're not barbarians. Let them go to the savages!
No somos tribus salvajes, deberían irse con los indios.
No advance warning those damn savages dropping over the walls like a- an army of monkeys!
Sin previo aviso esos malditos salvajes saltando por sobre los muros... -... ¡ como un ejército de monos!
If the savages haven't broken the truce by then that ought to do it.
Si para ese entonces los salvajes no han roto la tregua con eso bastará.
I heard the preaching of Don Fernando :... that we people of class are savages,... that we treat the Indians even worse than beasts.
He oído las predicas de don Fernando : que si los coletos somos unos salvajes, que si tratamos a los indios peor que a las bestias.
We're not savages.
¡ No somos salvajes!
I have a bunch of savages out here just aching to splatter you all over the place.
Tengo un grupo de salvajes allá detrás Sólo esperando atraparlo para comérselo vivo.
They're savages, Mr President!
¡ Son salvajes, presidente!
They are raised like savages and then one day they kill a priest, a friend, or the mother of their own sons.
Crecen como salvajes y, el día menos pensado, matan un padre, un amigo, o a la madre de los hijos que tienen.
And-And-And what if they are savages, or maybe even cannibals?
¿ Y si son salvajes o caníbales?
I made it to frighten the savages.
Para asustar a los salvajes.
That's what they tell you, your savages?
¿ Eso es lo qué le dicen, esos salvajes?
They're savages.
Son salvajes.
- My point is they're just a bunch of ignorant savages.
A que los Kinda no son más que un puñado de salvajes ignorantes.
Savages...
¡ Salvajes...!
And we cling like savages to our superstitions.
Nos aferramos a nuestras supersticiones primitivas.
And then the scene changed, and we were two savages in the wilderness.
La escena cambió y entonces éramos dos salvajes en el bosque.
We did it all violently, like two savages.
Lo hicimos violentamente, como dos salvajes.
Our village called us "the savages".
En nuestro pueblo nos decían "las salvajes".
It says : " Of three kinds of men, fortune is made, and the glory of this world, and of any other,....... inhabited by non-barbarians, nor savages,...
Dice... de tres clases de hombres está hecha la fortuna y la gloria de esta tierra y en general de todas las tierras habitadas por gentes no bárbaras... ni salvajes.
I did my soliloquy to the sagebrush and the savages.
Hice mi soliloquio ante las artemisas y los salvajes.
.. to extend the glory of the Lord, and convert the savages..
.. Para extender la gloria del Señor, y convertir a los salvajes..
When you planted out your breadfruit, did not the savages carry out some sort of ceremony?
Sr. Bligh, cuando plantaron los árboles del pan, ¿ no llevaron a cabo los salvajes una especie de ceremonia indecente?
Throw those clothes over! - Bloody savages!
- ¡ Arrojadles las ropas!
We're civilised men, not savages.
No, no, Sr. Nelson. Somos hombres civilizados, no salvajes.
We can run out into the jungles of Mexico... and be love savages.
podemos escaparnos a las jungla de Mejico... y ser amantes salvajes.
Those savages should thank me for sparing them a terrible stomach-ache.
Esos salvajes deberian agradecerme por ahorrarles un terrible dolor de estómago.
Otherwise we'll all end up like savages.
Si no, acabaremos como salvajes.
As soon as we get there, we'll pay those two savages, present them at a press conference, and explain everything.
Una vez que lleguemos, pagamos a los... salvajes y los obligamos a explicar todo en conferencia de prensa.
WHY GIVE THEM UP FOR A BUNCH OF STATELESS SAVAGES?
¿ por qué sacrificar eso por una pandilla de salvajes apátridas?
So if one of you little savages raises a finger to stop us leaving, he'll pay.
Así que si alguno de vosotros, pequeños salvajes, levanta el dedo, para impedir que nos vayamos, lo pagará.
- She's protector of those savages, no?
- Es la protectora de esos salvajes, ¿ no?
Savages!
¡ Salvajes!
Europe, with the zeal of a missionary gone mad, hands over the wealth and resources of Africa to savages who have barely learned to beat a drum.
Europa, como si fuera un misionero enloquecido. Entrega los recursos y las riquezas de Africa... a salvajes que apenas saben tocar el tambor.
when I made treaties with the savages, when I unloaded on my plantations the cargoes of blacks that I had collected overseas, when I divided the land among my children,
cuando pactaba con los salvajes, cuando desembarcaba en mis plantaciones las cargas de negros que había estado recogiendo allende los mares, cuando dividía la tierra entre mis hijos,
Am I responsible for the interpretation these imbecile savages have given to our presence?
¿ Soy yo el responsable de la explicación que esos salvajes imbéciles han dado a nuestra presencia?
I'll show you... savages!
¡ Ya os enseñaré yo... gentuza!
did you ever think from the Yacumo point of view... that we might be the ones that are savages?
Se ha puesto a pensar desde el punto de vista de los Yacumo.
It sounds as if they're excited over something. Are you going to shit your pants over a few savages?
Parecen estar emocionado con algo.