Scared the hell out of me Çeviri İspanyolca
422 parallel translation
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Independientemente de todo lo demás, es real, y eso me asusta muchísimo.
Chachita, you scared the hell out of me!
... que he perdido hasta la calma...
Scared the hell out of me.
No fue un trabajo fácil. Algo peligroso.
You scared the hell out of me.
Me hiciste asustar.
You scared the hell out of me.
No esperaba eso de ti.
Jesus Christ, it scared the hell out of me.
¡ Dios mío, me llevé un susto de muerte!
It scared the hell out of me.
Me ha dado un susto de muerte.
You scared the hell out of me.
¡ Me diste un gran susto!
You scared the hell out of me.
¡ Me asustó!
- You scared the hell out of me, honey.
- Me has dado un susto de muerte.
Peter, Jesus, you scared the hell out of me!
¡ Peter, por Dios! ¡ Me diste un susto fatal!
You scared the hell out of me!
Me asusto!
You just scared the hell out of me.
Sólo me diste un susto, es todo.
Boy, it scared the hell out of me.
Caramba, eso me aterrorizó.
Always scared the hell out of me before... but I wanna do something for her.
Siempre me dio mucho miedo... pero quiero hacer algo por ella.
That scared the hell out of me.
¡ Qué susto!
Only lasted for a couple of hundred, but it sure scared the hell out of me.
Sólo duró un par de cientos más, pero me dio un susto de muerte.
You kept slipping over into my real life, and it scared the hell out of me.
Te has introducido tanto en mi vida, que es un infierno para mí el no tenerte.
- You scared the hell out of me! I'm awfully sorry.
¡ Me ha asustado!
Just scared the hell out of me, that's all.
Sólo me mató del miedo.
- Joe, you scared the hell out of me.
- Joe, me has dado un susto de muerte.
Tonight scared the hell out of me!
¡ Esta noche fue aterradora para mí!
- It scared the hell out of me, too.
- Y me asustó mucho.
You scared the hell out of me.
Me asustó bastante
She scared the hell out of me once, but I thought she was a fine woman.
Ella asustaba a todo el mundo adonde ella iba.... Pero era una mujer de bien.
Sometimes you put on that angry voice, it scared the hell out of me.
A veces pones voz de tan enojado que me asusta hasta el infierno.
You scared the hell out of me.
Casi me matas del susto.
Damn! You scared the hell out of me.
¡ Se me ha encogido el alma en un puño!
You scared the hell out of me.
Menudo susto me has dado.
You scared the hell out of me.
Me has asustado.
You scared the hell out of me.
- Me has dado un susto de muerte.
Oh, you scared the hell out of me!
Oh, ¡ Casi me matas del susto!
Oh, my God. George, you scared the hell out of me.
Dios mio. me mataste del susto.
You scared the hell out of me!
Me has asustado.
You scared the hell out of me.
Me asustaste.
You scared the hell out of me.
Me diste un susto del infierno!
[Sighs] You scared the hell out of me.
Casi me matas del susto.
- You scared the hell out of me.
- Casi me matas del susto.
You've scared the hell out of me!
¡ Usted me ha aterrorizado!
You scared the hell out of me.
Me asustaste muchisimo.
Shit! You scared the hell out of me!
¡ Joder, menudo susto me has dado!
Scared the hell out of me.
Casi me matas del susto.
You scared the hell out of me.
¡ Diablos Me asustaste!
You scared the hell out of me.
Me asustaste, maldita sea.
Those papers we photographed the other day in New York, scared the hell out of them.
Esos papeles que fotografiamos me han asustado mucho.
Oh, Mark, you scared the living hell out of me, you wop.
Oh, Mark, casi me cago Del susto, "Tano"!
I met this thing in a kid's nightmare, and it scared the hell out of me.
Me asustó mucho.
I think you scared the hell out of me!
Pienso que casi me matas del susto.
God, you scared the hell out of me.
¡ Me asustaste!
You scared the living hell out of me.
¡ Me has dado un susto de muerte!
Jesus, man, you scared the hell out of me.
Por Dios, viejo. Me mataste del susto.