English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Scrape

Scrape Çeviri İspanyolca

1,371 parallel translation
So we have to scrape by without superpowers.
Tuvimos que arreglárnoslas sin superpoderes.
You scrape together 250 for a house... spend your weekends tryin to keep up with repairs... you got to wonder how the dozen convicts next door qualify as a single family residence.
NINGÚN CAMINO ES LARGO CON LA FAMILIA AL LADO - Uno ahorra 250 para una casa... pasa los fines de semana reparándola... ¿ y cómo es que los 12 convictos de junto viven en una zona residencial?
I pick it with my teeth, but you can scrape it or lick it.
Yo lo quito con los dientes, pero puedes rasparlo o lamerlo.
He reminds me of that Fula of Baoma, you know the one- -... who hires himself out to scrape elephant dung from the crop rows.
Se parece al fulano de Baoma. Tú sabes. El que limpia la caca de elefante de los cultivos.
- I had to scrape for this.
- Tuve que raspar el fondo del frasco.
I'll scrape it a little more here, and then to Moscow.
Yo aquí apalearé un poco de dinero y me iré a Moscú.
The one that's kind of green, and you scrape it off the sourwood tree.
Uno que tiene una especie de veta verde, y raspas la corteza del árbol.
When he gets in a scrape he makes his escape With help from his friend an ape named Ape And his elephant Shep can fetch a log
Cuando se ve en problemas él hace su escape con la ayuda de su amigo, un simio llamado Simio y su elefante Shep que puede traerle un tronco...
- Two poached eggs. Scrape off the milky white stuff.
Sáquele la capa blanca de leche.
I don't know whether to comb it or scrape it off and bury it in lime!
No sé si peinarlo o rasparlo con una pala para luego enterrarlo en cal!
You, a poor creature who has nothing in the world... save what I can scrape together, is so gracious as to send me... this luxury.
Y tú, una pobre criatura que no tiene nada en el mundo, salvo lo que yo logro reunir, eres tan gentil de enviarme... este lujo.
At the salt lake he has to learn how to extract salt, how deep you're allowed to scrape, how to handle the tools, all kinds of tricks.
En el lago de la sal tiene que aprender cómo extraer la sal, cuán hondo se te permite raspar, cómo manejar las herramientas, todo tipo de trucos.
If I scrape the salt together with my golden tool, it makes itself into a heap.
Si raspo la sal toda junta con mi herramienta dorada, ella misma se amontona.
Have you ever felt a knife cut through human flesh and scrape the bone beneath?
¿ Alguna vez han sentido un cuchillo cortar carne humana... y raspar el hueso que está debajo?
Ain't much to look at after you scrape'em off your boot.
Son poca cosa ya que te limpias la suela.
Church charity, Well-Fare food bank. They scrape the pot.
Caridad religiosa, comida de albergues... aprovechando las sobras.
- [Milly] No, really. It just took a little time to scrape the money together.
Solo me llevó un poco de tiempo reunir el dinero.
- I'll get some iodine for that scrape.
- Traeré yodo para esa herida.
I'm in a bit of a scrape.
Me encuentro en un aprieto. Lo suponía.
- I've been watching you three, always getting into one scrape or another.
- He observado a los tres y siempre están metiéndose en algún lío.
The paramedic said it was only a scrape. Thank goodness.
El enfermero dijo que sólo fue un rasguño. ¡ Gracias a Dios!
Scrub hard to scrape off the bacteria.
Frota fuerte para eliminar las bacterias.
Oh, maybe if we scrape up little more, we'll find him.
Bien, quizá si raspamos un poco más, lo encontremos.
Breathing exhaust fumes, using a spatula to scrape up roadkill.
Respirando gases de escape, usando una espátula para raspar animales atropellados.
On three, brush right, then fan left, and scoop and scrape the sky.
A la cuenta de tres, derecha, izquierda y otra vez.
I lay this three-foot scrape down the old man's T-Bird.
Le dejé una marca de un metro al auto de papá.
I've just finished giving it its monthly scrape.
Acabo de darle su raspado mensual.
At least let us scrape him off the field!
¡ AI menos, déjennos barrerlo del campo!
I KNOW. I'M BEING STUPID, BUT, OH, WE HAVE BEEN THROUGH SCRAPE AFTER SCRAPE,
Lo se, estoy siendo estupido pero estuvimos en un desastre tras otro y tu estuviste conmigo todo el tiempo.
Scrape any lower you can have shoes for earrings.
Si te sigues rebajando, los aretes te llegarán a los zapatos.
Scrape some of that snow off the windshield!
Quiten la nieve de la ventanilla.
Where have you been? I figure we can scrape together $ 8,000... Every time you and Marlon get together...
Imagina si pudiéramos juntar 8,000... cada vez que tu y Marlon se juntan... podríamos dar la vuelta al mundo en un año con eso.
I'll go around me hidin'place tomorrow and see what I can scrape up.
Mañana iré a mi escondite a ver qué rasco.
I'll scrape something together, and I'll find you this week.
Déjame juntar algo y te buscaré esta semana.
Caribou migrating to wintering grounds scrape beneath the snow day or night for moss and sedge grass.
los Caribous que migran hacia suelos invernales escarban debajo de la nieve día o noche en busca de musgo y junco.
And don't dare scrape the car.
Ni se te ocurra rayarme el coche.
I Have to scrape a lot dry cheese like me will return.
Deberé raspar mucho queso quemado en casa.
I will Scrape his / her Mary's cheese.
Rasparé tu queso, Mary.
Rachel, why don't you scrape the garbage into the garbage disposal?
Rachel, ¿ por qué no raspas la basura en el triturador de basura?
Get a tongue depressor, scrape off a few spots.
Coge una espátula, y rasca.
You couldn't quite scrape together enough for a bottle of your precious Chateau Mr. Fussy-Pants.
No tenía suficiente para una botella de su preciado Chateau.
I want to scrape some paint off their hull, Lieutenant.
Hagámosles unos buenos raspones en el casco, teniente.
We scrape a living, taking in all these kids with no living family.
Nos ganamos la vida, tomando todos esos niños sin familia.
You gotta scrape me from the floor
Me voy a caer
Looks like there's a lot of work we have to scrape together.
Parece que hay un montón de trabajo que debemos afrontar juntos.
Eusébio "II scrape his plate, won" t you?
Eusébio va a raspar el plato.
We all bow and scrape to them.
Todos nosotros nos inclinamos hacia ellos.
I use it to scrape bugs off my windshield.
Lo uso para espantar bichos de mi parabrisas.
Yeah, Pacey's been helping Bessie and me with the addition. The one we're investing every spare cent we have to build so we can open soon and financially barely scrape by.
Sí, Pacey nos ayuda a mi hermana y a mí con el negocio en el que hemos invertido todo y esperamos abrir pronto y recuperar nuestro dinero.
- Fingerprints, scrape under his nails.
- Huellas, buscar bajo las uñas...
Let's go and scrape up some food for the trip.
Vamos a buscar comida para el viaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]