English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sedated

Sedated Çeviri İspanyolca

860 parallel translation
Not yet. He's still sedated.
Aún no, está bajo los efectos de la anestesia.
He's sedated.
Está con sedantes.
- We've had to keep you sedated.
- Hemos tenido que mantenerte sedado.
Finally, I sedated them.
Finalmente, los sedé.
You can't take pills every time you can't sleep or anytime you want to be stimulated or sedated. It has its effect.
No debe tomar píldoras para dormir cada vez que le cueste dormirse o quiera sentirse estimulada o sedada.
I tried to tell you yesterday, but they had you too heavily sedated, I couldn't.
Te lo quería decir ayer, pero te habían sedado.
If he becomes unmanageable, we'll keep him sedated.
Si da problemas, le mantendremos sedado.
- He's been heavily sedated.
- Le han puesto un buen sedante.
I've sedated them heavily.
Les administré mucho sedante.
He told you he was gonna keep him sedated.
Te dijo que lo mantendrá sedado.
Keep him sedated, keep him away from the controls.
Procuren sujetarle. Sobre todo que no se acerque a los controles.
She must be kept sedated.
Debe permanecer sedada.
If you feel you are not properly sedated call 348-844 immediately.
Si no está debidamente sedado llame al 348-844 de inmediato.
Nurse Perez went in and sedated Dr. Schaefer... thinking it was the patient Guernsey.
La enfermera Perez fue y sedó al Dr. Schaefer... creyendo que era el paciente Guernsey.
So, last night I crushed Miss Campanella with a sandbag... sedated her with Thorazine, shaved her, prepped her... and parked her in a corridor of the x-ray department for five hours.
Así que anoche golpeé a la Srta. Campanella con una bolsa de arena... le di un sedante con Torazina, la afeité, la preparé... y la puse en el corredor de radiología por cinco horas.
- At x-ray... a sedated body lying around unattended for five hours...
- Ahí... un cuerpo sedado sin atención por cinco horas...
Heavily sedated.
Muy sedado.
Then tell him about the time he sedated you, and then set your arms and legs in plaster, and hung you from the ceiling.
Cuéntale de la vez que te sedó... y te puso yeso en brazos y piernas... y te colgó del techo con cuerdas de tracción.
I'd say he should be sedated every hour on the hour.
Se le administrará un sedante cada hora.
All I could do was give you the pills... and keep you sedated... until she went away.
Todo lo que podía hacer era darte las píldoras... y mantenerte sedada... hasta que ella se fuera.
Sedated and wrapped in a blanket.
Sedada y envuelta en una manta.
- Still sedated?
- ¿ Sigue sedado?
Henry, Hawkeye's gotta be sedated.
- Debemos sedar a Hawkeye.
She's heavily sedated. Thank you.
- Le dimos calmantes muy fuertes.
I can hardly wait until I get you sedated.
Estoy ansiosa por verlo sedado de una buena vez.
She's heavily sedated.
Le dimos un sedante.
No, she was heavily sedated.
No. Le habían dado un sedante.
Would you tell them that I've got him sedated?
¿ Podría decirles que ya lo tengo sedado?
You sedated a friend of mine.
Vd. ha sedado a un amigo mío.
I sedated a guy who went out a window.
Yo he sedado a un tipo que había saltado por la ventana.
I've got him on his head and sedated.
Lo tengo boca abajo y sedado.
We've sedated her and put her to bed.
La sedamos y pusimos en cama.
I sedated him... a massive overdose which would have killed any normal man... then I pronounced him dead and had him buried.
Le sedé... con una gran sobredosis que habría matado a cualquier hombre normal... luego le declaré muerto y le enterré.
John's going to have to be confined to his quarters... -.. and mildly sedated.
John será confinado a su dormitorio y se le aplicará un sedante.
- Sedated, not tranquilized. I was sedated.
- Estaba sedado.
Next time you be humiliated, I'll be sedated.
La próxima vez yo seré la sedada.
And it was sedated, not tranquilized!
¡ Estaba sedado, no tranquilo!
Sedated!
¡ Sedado!
Well, I wish you'd get sedated again, so you'd stop yelling at me!
¡ Quisiera que te sedaran para que dejaras de gritarme!
He's heavily sedated, which means he'll sleep through the night.
Está bien sedado, dormirá hasta mañana.
She's still heavily sedated.
Todavía está muy sedada.
Is sedated.
Está sedada.
She's heavily sedated.
Está muy sedada.
( % % "I wanna be sedated" by the Ramones )
Necesito expandir mis horizontes
She's been heavily sedated.
Ha sido fuertemente sedada.
He was very heavily sedated.
Él estaba muy sedado.
Margaret, you simmer down, or I'll have you sedated!
Margaret, tranquilícese o tendré que sedarla.
I've sedated him.
( Cuando llega Valmar, Lesterton ya se ha dormido ) Le he dado un sedante.
- I've sedated him.
Le he dado un sedante.
- I've sedated him.
- Le hemos aplicado un sedante.
I sedated her.
La he sedado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]