Seguro Çeviri İspanyolca
233,940 parallel translation
She won't admit it, but I'm pretty sure Fish Head Jackson's my dad.
No lo admitirá, pero estoy bastante seguro de que Fish Head Jackson es mi papá.
Come on. Sure you can.
Seguro que puedes.
I'm sure the house is a mess, no one's eaten, and none of the boys have done their homework.
Estoy seguro de que la casa es un desastre, nadie ha comido, y ninguno ha hecho su tarea.
I'm pretty sure I didn't say that.
Estoy seguro de que no dije eso.
It's not safe.
No es seguro.
Our insurance isn't going to cover your chair anymore.
Nuestro seguro ya no cubrirá tu silla.
You're an uninsured driver.
Eres un conductor sin seguro.
You should have the school look into it, just to be sure.
Deberías hacer que la escuela lo examine, sólo para estar seguro.
I'm sure he'll call us when he learns something.
Estoy seguro de que nos llamará cuando sepa algo.
And sure, some may say pie burst out, but I say pie is confused.
y seguro, algunos dicen que la tarta estalló, pero yo digo que la tarta es confusa.
Of course. Sure you're okay?
Claro. ¿ Seguro que estás bien?
I'm willing to bet at least two of them will like you.
Seguro habrá al menos dos a los que les agrades.
I just wanted to make sure you had the chance to go.
Solo quería estar seguro de que tuvieras la oportunidad de ir.
You're sure?
¿ Estás seguro?
But I'm sure if you saw that ship coming down the street, you'd flag it down and ask it to fix your plumbing!
¡ Pero estoy seguro que si ves ese barco venir por la calle, te acercarías a pedirle que repare tus tuberías!
And if I'm not waving, I'm sure not dancing.
Y si no saludo, seguro que no bailo.
All websites to be approved by yours truly.
Todas las páginas deberán ser aprobadas por su seguro servidor.
I don't know what the problem is here, but whatever it is, I'm sure the Rovin'Rev can help.
No sé cuál sea el problema, pero lo que sea, pero estoy seguro que el Reverendo Rovin puede ayudar.
Yeah, I'm pretty sure that was his name.
Sí, estoy seguro que así se llamaba.
We sure we want to watch a movie on a school night?
¿ Seguro que queremos ver una película en una noche de escuela?
Are you sure, Mike?
¿ Estás seguro, Mike?
♪ That's not safe ♪
* No es seguro *
I mean, if Jack Lalanne could pull 70 boats, surely there's something he could do.
Si Jack Lalanne pudo jalar 70 barcos, seguro había algo que él podía hacer.
It had to be.
Seguro que sí.
I'm not sure it was legally binding.
No estoy seguro si tenía la edad legal.
But their summer might be our winter, so I'm not totally sure.
Pero su verano puede ser nuestro invierno, así que no estoy muy seguro.
You sure you're reading that map right?
¿ Seguro que está leyendo bien ese mapa?
Uh, are you sure I should even be showing you this?
¿ Seguro que puedo enseñarles esto?
I'm getting less and less certain by the second.
Cada segundo estoy menos seguro.
You're damn right it is!
¡ Esté condenadamente seguro de que sí!
- Okay, I just wanted to make sure.
- De acuerdo, solo quería estar seguro.
I will, I will talk to them, sure...
Lo haré, hablaré con ellos, seguro...
Hey, Rog, sorry to further lower your opinion of the sheriff's department, but I'm pretty sure that Deputy Barton here's who killed our ranger, sprung Davies, and now he just shot him in this alleyway before we had a chance to chat with him.
Hola, Rog, lamento bajar más tu opinión del departamento del alguacil, pero estoy bastante seguro de que el oficial Barton es quien asesinó a nuestro ranger, atrajo a Davies y ahora le disparó en este callejón antes de que tuviéramos la oportunidad de hablar con él.
You sure you want to do this?
¿ Seguro que quieres hacer esto?
and "tiny amount" is "iota", which is also the ninth letter of the Greek alphabet, which I'm sure you know, Professor Squires.
y una "pizca" es la "iota", que es también la novena letra del alfabeto griego, cosa que seguro sabe, profesor Squires.
I bet she'd like to hear it.
Estoy seguro de que le gustará oírla.
So I'm sure you understand, Nigel, why I had to seek my revenge.
Así que estoy seguro de que entiendes, Nigel, por qué buscaba mi venganza.
Not quite sure how that works.
No estoy del todo seguro de cómo funciona
- Because I'm sure he will. - Well, no.
- Porque seguro lo hará - "Bueno, no..."
Yeah, and you want to stop whole boatloads of people from finding safe haven, all because of what he did to one man eight years ago?
¿ Quieres impedir que un montón de gente encuentre un lugar seguro, solo por lo que le hizo a un hombre hace ocho años?
I'm not sure what happened.
No estoy seguro de lo que pasó.
Someone who would be sure that we wouldn't get in the way of what they might need to do to bring this group down.
Alguien que estaría seguro de que no entraríamos en el camino de lo que podrían necesitar hacer para derribar a este grupo.
Are you sure they didn't say what this was about?
¿ Estás seguro de que no dijeron de qué se trataba?
You sure this place is ready to open?
¿ Seguro que podemos abrir?
You sure about J?
¿ Estás seguro con lo de J?
Actually, are you sure I didn't pay for those tools?
En realidad, ¿ estás seguro de que no pagué yo esas herramientas?
You sure you don't want to go to The Cove?
¿ Seguro que no quieres ir al Cove?
I wouldn't be so sure...
Yo no estaría tan seguro...
He said he wasn't going to work for a while and he wasn't sure if you'd ever record again or tour again.
Dijo que no iba a trabajar por un tiempo y no estaba seguro si iba a grabar o dar un tour otra vez.
You know that feeling you get in a car when someone's accelerating very fast and you're not driving and you get that thing in your chest when you're being forced backwards and think, oh, and you're not sure whether you like it or not.
Conoces esa sensación que te da en un auto cuando alguien acelera muy fuerte y tu no conduces y te da como una cosa en el pecho y te fuerzas para atrás y, oh, no estás seguro si te gusta o no.
I'm not sure if he can handle it consistently because it is a demanding mistress that doesn't take no for an answer and is on call 24 hours.
No estoy seguro si puede manejarlo consistentemente porque es como una esposa demandante que no toma un no por respuesta y te llama las 24 horas del día.