Selim Çeviri İspanyolca
204 parallel translation
Selim, don't be rude.
Selim, no seas grosero.
Selim, must you always argue thus?
Selim, ¿ siempre tienes que discutir?
He wanted to see Prince Selim.
Quería ver al príncipe Selim.
- They talk of petitioning Prince Selim.
- Hablan de hacer una petición al príncipe.
Oh, by the way, your friend, this Prince Selim,
Por cierto, su amigo, el príncipe Selim,
Selim and I were educated in your country, at Yale.
Selim y yo estudiamos en su país, en Yale.
Selim, did you ever see a more superb animal?
Selim, ¿ has visto alguna vez un animal tan magnífico?
I'm afraid Prince Selim admires the gift a great deal more than the giver.
Me temo que el príncipe admira el regalo mucho más que el que lo regala.
If I could just attract Selim's attention without Hendrix suspecting anything, well, we'd have Tarzan out of that clink before you could say Jack Robinson.
Si pudiésemos llamar la atención de Selim sin que Hendrix sospechase nada, Tarzán estaría fuera de la cárcel en un santiamén.
You wish an audience with Prince Selim?
¿ Desea una audiencia con el príncipe Selim?
For the murder of Prince Selim.
Por el asesinato del príncipe Selim.
Prince Selim was slumped across his desk.
Estaba desplomado sobre su escritorio.
As soon as we realized Selim was dead, I called Hassan, summoned the guard.
En cuanto hemos visto que estaba muerto, he llamado a Hassan y a la guardia.
Prince Selim did not say why he wished to speak to this woman?
¿ El príncipe Selim no ha dicho por qué quería hablar con esta señora?
Well, I had a note for Selim from Amir.
Bueno, tenía una nota de Selim para Amir.
Well, I left it with Selim.
Bueno, se la he dado a Selim.
The note from Sheik Amir to Prince Selim.
La nota del jeque Amir para el príncipe Selim.
Selim, how many women has the sultan in his harem?
Selim, ¿ cuántas mujeres tiene el sultán en su harén?
- Freedom does not tempt me farewell, selim, my contemporary without desire and you can tell your sultan...
- No sabría qué hacer con mi libertad. ¿ Cuándo te vas? Enseguida, buen Selim, así que me despido ya que eres feliz.
And now, Selim, "The Brightness."
Ahora, Selim, "El Resplandor".
Do you know the poems of Sultan Selim?
¿ Conoce los poemas del Sultan Selim?
Which Sultan Selim?
¿ Cuál Sultan Selim?
They were all called Selim.
Todos se llamaban Selim.
It was in front of the Selim mosque E
Fué frente a la mezquita Selim...
Greetings, Selim.
Saludos, Selim.
Selim, I need help.
Selim, necesito tu ayuda.
- Selim, you must help me.
Selim, tienes que ayudarme.
- Wait, Selim.
- Espera, Selim.
I am faithful to you, Selim Pasha.
Te soy leal, Selim Pasha.
Selim Pasha...
Selim Pasha...
It was easy, Selim.
Fue fácil, Selim.
Selim is my childhood friend.
Selim es amigo de la infancia.
- Selim, I want to ask you something.
- Selim, quiero preguntarte algo.
You're dreaming, Selim.
Sueñas, Selim.
Selim bey is free to enter wherever he wants.
Selim es libre de entrar adonde le plazca.
The country is poor, Selim bey.
El país es pobre, Selim.
- You came a long way, Selim.
- Has hecho un largo camino, Selim.
I know, Selim. I thank you for this.
Lo sé, Selim.
Jump, Selim!
¡ Salta, Selim!
Selim, take your horse, go to Sinan and tell him what you saw!
¡ Selim, toma tu caballo, ve a Sinan y dile lo que has visto!
- Selim Pasha's coming.
- Viene Selim Pasha.
- Selim Pasha?
- ¿ Selim Pasha?
I want to speak to Selim Pasha!
¡ Quiero hablar con Selim Pasha!
Tell me, Selim Pasha... Did you think I'd fight the Wallachian, while you played the hero in Persia?
Dime, Selim Pasha... ¿ Creías que lucharía contra Valaquia mientras te hacías el héroe en Persia?
And you, Selim Pasha, will stay with me.
Y tú, Selim Pasha, conmigo.
Help me, Selim!
¡ Ayúdame, Selim!
The mighty men of this world have divided them. You and others.
Selim, ¿ me hablas como un amigo, o como el mensajero del sultán?
You wouldn't ask me to make you prince of Transylvania!
Todos aquéllos que hablan el lenguaje de mis ancestros viven en esos tres países. Selim...
Those who don't will know the blade of our sword.
Es Selim Pasha. Es importante, señor.
Selim, you're quite amorous, for a eunuch my heart was not trimmed i didn't mean to hurt you i've not only told you about her ;
Para ser un eunuco, ¿ no eres demasiado entusiasta? Mi corazón no fue cortado. - No tenía intención de herirte.
- Why, Selim?
- ¿ Por qué, Selim?